Pour l'année universitaire en cours, par exemple, 28 détenus de deux établissements pénitentiaires (Sembel et Tsetserat) ont passé ces examens. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات. |
Les examens sont organisés deux fois par an sur une centaine de sites dans l’ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتعقد الامتحانات مرتين في السنة فيما يزيد عن ١٠٠ موقع اختبار على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les résidants non japonais reçus aux mêmes examens que les citoyens japonais sont recrutés comme enseignants à plein temps pour une durée indéterminée. | UN | ويتم تعيين من يجتازون بنجاح نفس الامتحانات التي يتقدم لها اليابانيون في وظيفة معلﱢم متفرغ، لفترة غير محددة. |
Sa délégation est fermement convaincue qu'il faut continuer d'organiser des concours nationaux pour recruter du personnel qualifié. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أنه ينبغي استمرار ممارسة استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية في تعيين الموظفين المؤهلين. |
Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. | UN | ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل. |
Eh bien nous avons fait venir quatre archéologues pour un rapide examen visuel de la pièce. | Open Subtitles | حسنا، أم، كان لدينا أربعة علماء الآثار إعطاء الامتحانات البصرية خاطفة إلى قطعة. |
Toutefois, selon des rumeurs persistantes, des examens auraient été utilisés pour disqualifier certains candidats. | UN | ومع ذلك انتشرت قصص عن استخدام الامتحانات لحرمان المرشحين من الأهلية. |
D'autres étudiants peuvent passer ces examens en privé. | UN | ويجوز للطلاب الآخرين دخول هذه الامتحانات بصفة شخصية. |
On ne dispose pas de données ventilées par sexe concernant les résultats des examens, ce qui rend impossible toute comparaison entre les sexes. | UN | ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة. |
En outre, aux examens les filles obtiennent des résultats nettement supérieurs à ceux des garçons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أداء الفتيات أفضل بكثير من أداء الشباب في الامتحانات. |
De ce fait, les étudiantes musulmanes seraient empêchées de porter un foulard lors des examens. | UN | ونتيجة لذلك، تُمنع الطالبات المسلمات من ارتداء الحجاب عند تقدمهن إلى الامتحانات. |
Dans le secondaire, les examens servent à écarter les élèves susceptibles de ne pas être aptes à suivre des études supérieures. | UN | وتستخدم الامتحانات في المستوى الثانوي لغربلة الطلاب الذين قد لا يتمكنون من متابعة التعليم في صفوف أعلى. |
Inscrits en dernière année mais ayant échoué aux examens (%) | UN | مقيد في السنة النهائية ولكنه رسب في الامتحانات |
Vous obtenez à chaque fois les meilleures notes à tous les examens écrits et oraux. | Open Subtitles | لقد كنتِ صاحبةَ الدرجات الأفضل باستمرار في كل الامتحانات المكتوبةِ أو الشفوية |
Non, c'est juste de la nourriture pour le cerveau, puisque les examens arrivent bientôt. | Open Subtitles | .لا انا اتناول هذا من اجل عقلى بما ان الامتحانات قريبا |
Efforts spécialement déployés pour recruter des lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
Les étudiants des deux centres ont obtenu d'excellents résultats à l'examen général de fin d'études organisé annuellement dans tous les collèges de Jordanie par le Ministère de l'enseignement supérieur. | UN | وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا. |
Les stagiaires doivent être informés des règles de gestion des plaintes et les établissements doivent garder la trace des plaintes reçues, du résultat de leur examen et des mesures prises. | UN | ويتعين تزويد المشاركين في التدريب بالأحكام والقواعد المتعلقة بمعالجة الشكاوي، والقيام بحفظ سجلات بالشكاوي المرفوعة وبنتائج الامتحانات ذات الصلة وبالتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Plus de 120 experts de pays développés et de pays en développement ont bénéficié d'une formation et passé les épreuves avec succès. | UN | وتلقى أكثر من 120 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التدريب واجتازوا هذه الامتحانات. |
Changer les réponses des tests pour vendre des médocs, très malin. | Open Subtitles | تغيير الإجابات في الامتحانات لكي تبيعوا المزيد من الأدوية |
26C.51 Un montant de 69 600 dollars est demandé pour engager des consultants chargés d'élaborer des sujets d'examen. | UN | ٢٦ جيم - ٥١ مطلوب إدراج مبلغ ٦٠٠ ٦٩ دولار لتعيين خبراء استشاريين ﻹعداد مواد الامتحانات. |
Ils sont tous en partiels. Et regardez où elle est. | Open Subtitles | جميعهم في الامتحانات النهائية، وانظر أين هي موجودة. |