les privilèges et immunités des membres de la famille du Secrétaire général ou d'un fonctionnaires prennent fin lorsqu'ils cessent d'être membres de sa famille. | UN | تنتهي الامتيازات والحصانات الممنوحة لأفراد أسرة الأمين العام أو أحد المسؤولين عندما لا يصبحون ضمن أفراد الأسرة. |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Cet accord précise les privilèges et immunités accordés et établit le statut juridique de l'organisation. | UN | ويحدد هذا الاتفاق الامتيازات والحصانات الممنوحة ويقرر المركز القانوني للمنظمة. |
Les observateurs bénéficient des mêmes privilèges et immunités que ceux qui sont accordés aux inspecteurs conformément à la présente section, à l'exception de ceux qui sont accordés conformément à l'alinéa d) du paragraphe 14. | UN | " ٨١ - يمنح المراقبون نفس الامتيازات والحصانات التي تمنح للمفتشين عملا بهذا الفرع، باستثناء الامتيازات والحصانات الممنوحة عملا بالفقرة الفرعية ٤١)د(. |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة. |
Annexe XI - Organisation météorologique mondiale (OMM) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. | UN | المرفق الحادي عشر - المنظمة العالمية للأرصاد الجوية - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة. |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. New York, 21 novembre 1947 | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، نيويورك، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 |
Annexe V Fonds monétaire international (FMI) à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 11 avril 1949 | UN | المرفق الخامس - صندوق النقد الدولي - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، واشنطن، 11 نيسان/أبريل 1949 |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe révisé relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المنقح المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme | UN | اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية |
Annexe I Organisation internationale du Travail (OIT) à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. San Francisco, 10 juillet 1948 | UN | المرفق الأول - منظمة العمل الدولية - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، سان فرانسيسكو، 10 تموز/يوليه 1948 |
Annexe VIII Union postale universelle (UPU) à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 25 mai 1949 | UN | المرفق الثامن - الاتحاد البريدي العالمي - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، جنيف، 25 أيار/مايو 1949 |
Deuxième texte révisé de l'Annexe XII Organisation maritime internationale (OMI) à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Londres, 22 novembre 2001 | UN | النص الثاني المنقح للمرفق الثاني عشر - المنظمة البحرية الدولية - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، لندن، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Afin de protéger l'indépendance des procédures spéciales, les États devraient garantir le plein respect de tous les privilèges et immunités accordés, en vertu du droit international, aux personnes qui sont titulaires de postes dans le cadre de ces procédures. | UN | الملاحظة ٥١. بغية حماية استقلال آليات اﻹجراءات الخاصة، ينبغي للدول أن تكفل الاحترام الكامل لكل الامتيازات والحصانات الممنوحة لشاغلي هذه المناصب وفقاً للقانون الدولي. |
Les Statuts des deux tribunaux ne consacrent pas les privilèges et immunités accordés aux juges. | UN | ١١ - ولا يعكس النظامان الأساسيان للمحكمتين الامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة. |
63. Les observateurs bénéficient des mêmes privilèges et immunités que ceux qui sont accordés aux inspecteurs conformément à la présente section, à l'exception de ceux qui sont accordés conformément à l'alinéa d) du paragraphe 59. | UN | ٣٦- يمنح المراقبون نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للمفتشين بمقتضى هذا الفرع، باستثناء الامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى الفقرة الفرعية ٩٥)د(. |
D'une manière générale, ces effectifs seront considérés comme des experts des Nations Unies en mission et jouiront des mêmes privilèges et immunités que ceux accordés au personnel des Nations Unies chargé des activités humanitaires. | UN | وعلى العموم، سيعامل اﻷفراد كخبراء لﻷمم المتحدة في مهمة وسيتمتعون بنفس الامتيازات والحصانات الممنوحة لسائر موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مهام إنسانية. |
Concrètement, il ne peut pas et ne doit pas renoncer aux privilèges et immunités de son personnel. | UN | وبالتحديد، لا يستطيع البرنامج ولا ينبغي له التخلي عن الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفيه. |
Comme prévu dans la Charte, les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation des Nations Unies sont ceux qui lui sont nécessaires pour atteindre ses buts. | UN | 20 - وكما جاء في الميثاق، فإن الامتيازات والحصانات الممنوحة للأمم المتحدة هي تلك التي تُعتبر ضرورية للوفاء بأغراضها. |
Elles accorderont à la Commission et à son personnel les privilèges et immunités dont jouissent les agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. | UN | ويمنح كل طرف اللجنة والموظفين التابعين لها ذات الامتيازات والحصانات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
13.2 L'Ombudsman, l'Ombudsman adjoint international et le personnel international du bureau de l'Ombudsman jouissent des privilèges et immunités accordés aux fonctionnaires des Nations Unies conformément à l'article V de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | 13-2 يمنح أمين المظالم والنائب الدولي أو النواب الدوليون لأمين المظالم، والموظفون الدوليون في مؤسسة أمين المظالم الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في المادة الخامسة من اتفاقية امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة. |
Si ces personnes ont l'intention de quitter l'État de résidence dans un délai raisonnable, leurs privilèges et immunités sont maintenus jusqu'au moment de leur départ. | UN | وإذا كان هؤلاء الأشخاص يعتزمون مغادرة الدولة المستقبلة خلال فترة معقولة تستمر الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم إلى حين مغادرتهم. |