:: Partenariats destinés à relier entre eux les pôles d'excellence régionaux afin de contribuer à l'accroissement des connaissances dans les pays en développement. | UN | :: شراكات لإيجاد رابطة بين مراكز الامتياز الإقليمية التي تريد أن تسهم في تطوير القدرات المعرفية للبلدان النامية. |
:: Appuyer l'expansion des centres d'excellence régionaux | UN | :: دعم توسيع نطاق مراكز الامتياز الإقليمية |
En outre, 140 millions ont été versés à l'appui des centres d'excellence régionaux en Afrique de l'Ouest, et 10 millions de dollars pour la surveillance des maladies dans les pays de la CEDEAO. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تم توفير مبلغ 140 مليون دولار لدعم مراكز الامتياز الإقليمية في غرب أفريقيا، وتم تقديم 10 ملايين دولار لمراقبة انتشار الأمراض في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
De nombreux ACR contiennent des dispositions visant spécifiquement les questions réglementaires et institutionnelles, notamment des mécanismes de coopération, la formation professionnelle, des centres régionaux d'excellence. | UN | ويتضمن العديد من اتفاقات التجارة الإقليمية أحكاماً خاصة بالقضايا التنظيمية والمؤسسية، بما في ذلك آليات التعاون والتدريب ومراكز الامتياز الإقليمية وغيرها. |
Le secrétariat du NEPAD continue de se pencher sur les centres d'excellence africains, par l'examen de cas dans le cadre du programme des centres régionaux d'excellence en éducation. | UN | 19 - ويستمر تركيز اهتمام أمانة الشراكة الجديدة على إنشاء مراكز امتياز أفريقية، من خلال استعراض دراسات الحالة الإفرادية في إطار برنامج مراكز الامتياز الإقليمية في مجال التعليم. |
2. Renforcer la collaboration entre les centres régionaux d'excellence et leur expertise afin de fournir un appui technologique pour l'adaptation eu égard aux besoins régionaux spécifiques. | UN | 2- تقوية أواصر التعاون بين مراكز الامتياز الإقليمية ودعم خبراتها لتوفير الدعم التكنولوجي لأغراض التكيف بغية تلبية احتياجات إقليمية محددة. |
En outre, les activités réalisées sur le terrain par le biais de centres d'excellence régionaux jouaient un rôle important dans la diffusion des renseignements et des connaissances sur les pratiques et politiques en matière de commerce et de développement. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنطوي العمليات الميدانية الجارية عن طريق مراكز الامتياز الإقليمية على أهمية لنشر المعلومات والدراية المتعلقة بممارسات وسياسات التجارة والتنمية. |
Fournir une assistance technique, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs, en collaborant, dans la mesure du possible, avec d'autres groupes d'experts et institutions, notamment les centres d'excellence régionaux | UN | تقديم المساعدة التقنية، بطرق منها حلقات العمل، والتدريب التطبيقي، وتدريب المدربين، والاتصال قدر الإمكان بأفرقة خبراء ومؤسسات أخرى، بما فيها مراكز الامتياز الإقليمية |
Fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé leurs communications nationales, en collaborant, dans la mesure du possible, avec d'autres groupes d'experts et institutions, notamment les centres d'excellence régionaux | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تستكمل بلاغاتها الوطنية الأولية، والاتصال قدر الإمكان بأفرقة خبراء ومؤسسات أخرى، بما فيها مراكز الامتياز الإقليمية |
La Conférence souligne qu'il importe de renforcer les capacités nationales, régionales et internationales en encourageant la coopération entre les centres d'excellence et la création de tels centres dans toutes les régions, selon qu'il convient, et se félicite à cet égard de la prise en compte des enseignements tirés dans les centres d'excellence régionaux et nationaux. | UN | يشدِّد المؤتمر على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية والإقليمية والدولية عن طريق تشجيع التعاون بين مراكز الامتياز وإنشاء مراكز الامتياز في جميع المناطق، حسب الاقتضاء، وينوه في هذا السياق بتكامل خبرات مراكز الامتياز الإقليمية والوطنية القائمة. |
La Conférence souligne qu'il faut renforcer les capacités nationales, régionales et internationales en encourageant la coopération entre les centres d'excellence et la création de tels centres selon qu'il convient, et se félicite à cet égard de la prise en compte des enseignements tirés par les centres d'excellence régionaux et nationaux existants. | UN | يشدِّد المؤتمر على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية والإقليمية والدولية عن طريق تشجيع التعاون بين مراكز الامتياز وإنشاء مراكز الامتياز في جميع المناطق، حسب الاقتضاء، وينوه في هذا السياق بإدماج خبرات مراكز الامتياز الإقليمية والوطنية القائمة. |
C'est ainsi qu'en 2012, des centres d'excellence régionaux dirigés par les pays et chargés de la budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes en Égypte et au Maroc ont donné à des fonctionnaires de toutes les régions davantage de moyens à la fois par une formation dans le pays et par une coopération Sud-Sud. | UN | ففي عام 2012، على سبيل المثال، قامت مراكز الامتياز الإقليمية المملوكة وطنيا والمعنية بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في مصر والمغرب بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية من مختلف المناطق، وذلك إما من خلال توفير التدريب داخل البلد وإما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
d) Créer/développer des centres d'excellence régionaux pour la recherche-développement agricole pour la chaîne de valeur des produits de base stratégiques; | UN | (د) إنشاء/تدعيم مراكز الامتياز الإقليمية لأنشطة البحث والتطوير الزراعيين على امتداد سلسلة قيَم السلع الأساسية الاستراتيجية؛ |
Notant la décision prise par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement à sa dixième session de favoriser une participation accrue des scientifiques et des instituts de recherche ainsi que des centres d'excellence régionaux et sous-régionaux africains à l'évaluation internationale de l'environnement, | UN | وإذ يشير إلى مقرر المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في اجتماعه العاشر() بشأن دعم زيادة إشراك العلماء الأفارقة والمؤسسات البحثية الأفريقية ومراكز الامتياز الإقليمية ودون الإقليمية في التقييم البيئي الدولي، |
a) Le renforcement d'institutions régionales et locales établies et renommées, ainsi que de centres d'excellence régionaux et locaux disposant d'un avantage comparatif dans les domaines spécifiques de l'éducation, de la formulation et de la sensibilisation du public en vue de désigner des organismes chefs de file dans les domaines précis relevant de l'article 6; | UN | (أ) تعزيز المؤسسات الإقليمية والمحلية القائمة والمعترف بها، ومراكز الامتياز الإقليمية والمحلية التي تتمتع بميزة تنافسية في مجالات التعليم، والتدريب والتوعية العامة المحددة، لتعيين القيادات في مجالات محددة من المادة 6؛ |
Le premier des cinq ateliers régionaux destinés aux PMA africains anglophones doit se tenir en octobre 2009, en collaboration avec le FEM et ses agents et organismes d'exécution et les centres régionaux d'excellence | UN | من المقرر تنظيم الحلقة الأولى من حلقات العمل الإقليمية الخمس لأقل البلدان نمواً الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته ومراكز الامتياز الإقليمية |
27. Le Groupe d'experts a aussi débattu de la nécessité de renforcer les synergies avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement ainsi qu'avec les organisations, programmes et centres régionaux d'excellence concernés. | UN | 27- وناقش فريق الخبراء أيضاً الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، والمنظمات والبرامج ذات الصلة ومراكز الامتياز الإقليمية المعنية. |
Renvoyer à une liste des centres régionaux d'excellence et/ou de pays qui élaborent et appuient en permanence des scénarios climatiques/économiques et sociaux, et des pays qui soutiennent ces centres et/ou pays, et/ou sollicitent leur aide; | UN | :: الإشارة إلى قائمة بمراكز الامتياز الإقليمية و/أو البلدان التي تضع وتدعم باستمرار السيناريوهات المناخية/الاجتماعية والاقتصادية، وتلك التي تدعم هذه المراكز و/أو البلدان و/أو تطلب المساعدة منها؛ |
À cet égard, le secrétariat a fait observer que le Groupe consultatif d'experts était en train d'élaborer une stratégie globale de formation et que des projets de ce type étaient à l'examen, y compris en tirant parti des centres régionaux d'excellence pour les mener à bien. | UN | وقد أشارت الأمانة في هذا الصدد إلى أن الفريق يعمل في الوقت الراهن على وضع استراتيجية تدريب شاملة وأن المناقشات جارية بشأن مثل هذه المبادرات وحول كيفية حفز مراكز الامتياز الإقليمية على القيام بمثل هذه الأنشطة. |
A cet égard, il importe d'oeuvrer au renforcement des activités des Centres régionaux d'excellence, en tant que fournisseurs de services et d'expertise, et à l'émergence de nouveaux Centres, en particulier dans les domaines qui ne sont pas encore couverts par de telles institutions, comme la médecine nucléaire et la gestion des déchets. | UN | وفي هذا الصدد يتعين دعم نشاطات مراكز الامتياز الإقليمية بصفتها مصدراً لتقديم الخدمات والخبرة وإبراز مراكز جديدة على الخصوص في المجالات التي لم تقتحمها بعد هذه المؤسسات، ومنها الطب النووي وإدارة النفايات. |
21. Le membre du Groupe consultatif d'experts représentant le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a présenté le projet de recueil d'informations sur les centres régionaux d'excellence qui soit dispensent une formation, soit mènent des activités en rapport avec les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I ou pouvant présenter une utilité à cet égard. | UN | 21- قدم عضو فريق الخبراء الاستشاري، الممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مشروع تجميع المعلومات المتعلقة بمراكز الامتياز الإقليمية التي تقدم التدريب أو تنفذ الأنشطة ذات الصلة بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أو ذات الفائدة لهذه البلاغات. |