Un palais sans roi ni reine... ni ducs, ni comtes, ni princes, mais des sujets... unis pour que la vie y soit meilleure. | Open Subtitles | قصرا ليس فيه ملك او ملكة او الدوقات او الامراء ولكن المواطنين فقط, المواطنين المدينون لبعضهم البعض ليجعلوها |
La clef pour ouvrir le livre a été subdivisée parmi les six princes. | Open Subtitles | المفتاح الذى يفتح الكتاب يقسم فيما بين الامراء الستة |
La princesse de par sa beauté et sa sagesse, de nombreux princes vinrent de tout le pays pour la demander en mariage. | Open Subtitles | ولان الاميرة كانت جميلة جداً و عاقلة اتى إليها الامراء من كل مكان في العالم ليخطبوها |
Elle cacha sa main droite derrière son dos, avec le petit doigt en l'air, et les princes durent deviner quel doigt était en l'air. | Open Subtitles | اخفت يدها خلف ظهرها و بسطت اصبع و كان على الامراء ان يعرفوا اي اصبع بسطته |
Vous traquez un de ces princes et le loupez, vous finissez à la circulation. | Open Subtitles | ولكن عندما تطارد احد هؤلاء الامراء وتفشل عندها ستكون شرطي مرور في منطقة تايم سكوير |
Vous connaissez mal les princes. | Open Subtitles | أنت لا تعرف الكثير عن الامراء , أليس كذلك ؟ |
Je pense qu'il a tenté de capturer et de noyer les princes. | Open Subtitles | اعتقد انة كان يعتزم على اغراق الامراء |
- pour les papes et les princes. | Open Subtitles | ليحولها الى اعمال فنية للبابوات و الامراء . شيليني... |
Nous ne trouvons pas les princes. | Open Subtitles | لا نستطيع ايجاد الامراء |
Où une "disco-queen" de 80 ans dansait jusqu'à l'aube, où les mannequins frayaient avec les mécanos et les plombiers avec les princes. | Open Subtitles | حيث والثمانين من عمره ديسكو الملكه يمكن ان تقوم به حتى الفجر "حيث تختلط مع نماذج ميكانيكي ،" ... السباكين ورقص مع الامراء |