ويكيبيديا

    "الانبعاثات الناشئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • émissions provenant
        
    • les émissions
        
    • émissions déterminées d
        
    • tenu de leurs avantages
        
    • des émissions déterminées
        
    • émissions totales
        
    • émissions dues au
        
    L'Uruguay a mentionné des mesures destinées à réduire les émissions provenant de procédés industriels tels que ceux qui sont utilisés dans la fabrication du ciment. UN وأشارت أوروغواي إلى إجراءات تخفيض الانبعاثات من العمليات الصناعية، مثل تلك الانبعاثات الناشئة عن إنتاج الأسمنت.
    Les émissions provenant des combustibles de soute devraient être séparées des émissions nationales. UN وينبغي الإبلاغ عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي بشكل منفصل عن الانبعاثات الوطنية.
    Affirmant qu'il est nécessaire de maintenir des mesures d'incitation pour réduire les émissions provenant de l'exploitation de combustibles fossiles et d'autres sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    les émissions de ces 12 Parties représentaient 35 % des émissions des pays visés à l'annexe I en 1990. UN ومثلت الانبعاثات الناشئة من اﻷطراف اﻟ٢١ هذه ٥٣ في المائة من انبعاثات عام ٠٩٩١ من المرفق اﻷول.
    émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires UN الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات
    Les activités sont réparties entre les organismes d'exécution compte tenu de leurs avantages comparatifs de sorte que le PNUE axe ses travaux sur le programme REDD+, les services écosystémiques et l'économie verte. UN وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    Le SBSTA s'est félicité des travaux du GIEC sur les bonnes pratiques, notamment pour l'établissement des inventaires des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires et aux aéronefs participant aux transports internationaux. UN ورحبت الهيئة الفرعية بعمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في موضوع الممارسات السليمة، بما في ذلك الممارسات المتصلة بإعداد قوائم جرد الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي.
    Affirmant qu'il est nécessaire de maintenir des mesures d'incitation pour réduire les émissions provenant du brûlage de combustibles fossiles et d'autres sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    ▸ règlements visant à réduire les émissions provenant de la fabrication de HCFC ¶ UN ◂ وضع لوائح لخفض الانبعاثات الناشئة عن صناعة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون ¶
    A. Réduction des émissions provenant de la fermentation entérique chez les animaux UN ألف - خفض الانبعاثات الناشئة عن التخمر المعوي في الحيوانات
    B. Réduction des émissions provenant des déchets animaux dans l'agriculture UN باء - خفض الانبعاثات الناشئة عن النفايات الحيوانية في قطاع الزراعة
    ▸ incitations financières visant à réduire les émissions provenant des engrais de ferme et/ou à limiter l'effectif du cheptel ¶ UN ◂ توفير حوافز مالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن الزبل ¶
    C. Réduction des émissions provenant de l'utilisation d'engrais azotés UN جيم - خفض الانبعاثات الناشئة عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    B. Réduction des émissions provenant de l'épuration des eaux usées UN باء - خفض الانبعاثات الناشئة عن معالجة مياه المجارير
    H. Attribution et réduction des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux UN حاء - تحصيص ومكافحة الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Les mesures décrites par la plupart des Parties et leurs effets escomptés démontrent que la réduction des émissions provenant des transports reste une gageure. UN وتدل التدابير التي شرحتها معظم اﻷطراف وما يرتقب أن يترتب عليها من آثار على أن التقليل من الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل ما زال تحدياً لا يستهان به.
    les émissions imputables aux transports n'ont pas seulement tendance à augmenter, car pour la majorité des Parties elles augmentent plus rapidement que les émissions provenant d'autres sources. UN وهذه الانبعاثات الناجمة عن قطاع النقل علاوة على زيادتها في غالبية اﻷطراف، قد زادت بمعدل أسرع من معدل زيادة الانبعاثات الناشئة عن مصادر أخرى.
    En 2010, l'Institut a annoncé qu'il comptait également compenser les émissions attribuables aux déplacements de tous les participants. UN وفي سنة 2010، سيعوِِّض المعهد أيضاً عن الانبعاثات الناشئة من سفريات جميع المشاركين.
    18/CP.5 émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires et aéronefs effectuant des transports internationaux 40 UN 18/م أ-5 الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي 44
    Les activités sont réparties entre les organismes d'exécution compte tenu de leurs avantages comparatifs de sorte que le PNUE axe ses travaux sur le programme REDD+, les services écosystémiques et l'économie verte. UN وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    44. Rappel des faits : Dans sa décision 2/CP.3, la Conférence des Parties a prié instamment le SBSTA de réfléchir plus avant à l'inclusion des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires ou aéronefs effectuant des transports internationaux dans les inventaires globaux des émissions de gaz à effet de serre des Parties. UN 44- خلفية: حث مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-3، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة دراسة إدراج الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن أو الطائرات العاملة في مجال النقل الدولي في قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة الإجمالية الخاصة بالأطراف.
    Selon des données rendues publiques en 2007 par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), l'agriculture et les activités connexes étaient à l'origine d'environ 30 % des émissions totales de gaz à effet de serre (GES). UN وقد أظهرت البيانات الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2007 أن الانبعاثات الناشئة عن أنشطة القطاع الزراعي وما يتصل به من أنشطة تشكل نحو 30 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Un financement au moyen d'instruments concernant les émissions dues au transport aérien et maritime international. UN التمويل بواسطة الأدوات التي تعالج الانبعاثات الناشئة عن وقود الطيران الدولي والنقل البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد