ويكيبيديا

    "الانبعاثات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des émissions nationales
        
    • les émissions nationales
        
    • émission nationaux
        
    • d'émissions nationales
        
    • émissions de
        
    • nationaux d'émissions
        
    Environ 60 % des émissions nationales de CO2 sont actuellement imposées. UN وتخضع حاليا لهذه الضرائب حوالي ٠٦ في المائة من الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون.
    Les émissions provenant des combustibles de soute devraient être séparées des émissions nationales. UN وينبغي الإبلاغ عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي بشكل منفصل عن الانبعاثات الوطنية.
    Dans l'ensemble, cette distinction aide à mieux cerner les facteurs à court terme et à long terme dont dépend l'évolution des émissions nationales. UN فعموما، يساعد هذا الفصل على فهم العوامل اﻷقصر واﻷطول أجلا التي تؤدي إلى تطور الانبعاثات الوطنية بوجه أفضل.
    En 2006, les émissions nationales de GES s'élevaient au total à 249,4 millions de tonnes équivalents CO2. UN بلغ مجموع الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة في عام 2006 ما يعادل 249.4 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Conformément aux directives, 11 des Parties les présentent dans une catégorie à part et ne les comptent pas dans les émissions nationales totales. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية، قدم ١١ طرفاً من هذه اﻷطراف معلومات في هذا النوع من فئة مستقلة لم تدرج في إجمالي الانبعاثات الوطنية.
    Globalement, les émissions de CO2 provenant des combustibles de soute représentent environ 2,8 % des émissions nationales des 22 Parties qui ont communiqué des données sur leurs émissions. UN ويمثل مجمل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من وقود الصهاريج حوالي ٨,٢ في المائة من الانبعاثات الوطنية لﻷطراف اﻟ٢٢ المبَلﱢغة عن الانبعاثات.
    5. Lorsque l'on examine l'évolution dans le temps des émissions nationales, on observe généralement, à côté d'une évolution à long terme, des variations d'une année à l'autre. UN ٥- تبين الانبعاثات الوطنية عادة، في تطورها مع مرور الزمن، حدوث تغييرات سنوية باﻹضافة إلى اتجاه أطول أجلا.
    46. En revanche, un système d'échange des droits d'émission nécessite un plafonnement des émissions et se concentre sur le volume total des émissions nationales. UN ٦٤- وعلى نقيض ذلك، فإن نظام التجارة في الانبعاثات يتطلب فرض حد أقصى للانبعاثات ويركز على مجاميع الانبعاثات الوطنية.
    ∙ Méthodes d’évaluation des mesures et politiques de réduction — Souvent, il apparaît que les Parties n’ont pas décrit, dans leurs communications, les effets projetés des mesures de réduction des émissions nationales de gaz à effet de serre. UN ● مناهج لتقييم تدابير وسياسات التخفيف - لم تقم الدول اﻷطراف في بلاغاتها الوطنية وفي كثير من اﻷحيان بتحديد اﻵثار المسقطة للتدابير التي اتخذت بشأن الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة.
    Pour certains pays, le signalement des émissions nationales comprend également l'incinération des déchets et d'autres secteurs qui entrent dans la catégorie des utilisations intentionnelles. UN وتتضمن تقارير بعض البلدان عن الانبعاثات الوطنية حرق النفايات وغيرها من القطاعات التي يمكن اعتبارها من الاستخدامات المتعمدة.
    24. Pour la majorité des 15 Parties ayant fourni des données sur leurs émissions de NOx provenant des combustibles de soute, ces émissions représentent de 6 à 26 % des émissions nationales de NOx. UN ٤٢- وفيما يتعلق بغالبية اﻷطراف اﻟ٥١ المبَلﱢغة عن انبعاثات أكاسيد النيتروجين من وقود الصهاريج، مثﱠلت هذه الانبعاثات بين ٦ في المائة و٦٢ في المائة من الانبعاثات الوطنية من أكاسيد النيتروجين.
    a) le cas échéant, la présentation des tableaux de données exclut du total des émissions nationales celles qui proviennent des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux, mais prévoit leur communication séparée; UN )أ( تستبعد صيغة جداول البيانات، حيثما يكون ذلك مناسبا، الانبعاثات الصادرة من الاستخدام الدولي للديزل الثقيل من مجاميع الانبعاثات الوطنية ولكنها توفر لﻹبلاغ بهذه الانبعاثات على حدة؛
    les émissions nationales d'une Partie visée à l'annexe I produites sur le territoire d'une Partie non visée à l'annexe I peuvent toutefois être compensées par le biais de l'application conjointe, la totalité de la réduction ou de l'atténuation étant alors comptabilisée en sa faveur. UN ومع ذلك، يمكن موازنة الانبعاثات الوطنية من طرف مُدرج في المرفق اﻷول وتُنتج في اقليم طرف غير مدرج في المرفق اﻷول عن طريق التنفيذ المشترك، على أن يسجل لصالحه كل الخفض أو التخفيف.
    Quant aux émissions de méthane (CH4), d'oxyde nitreux (N2O), de monoxyde de carbone (CO) et de composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) imputables aux combustibles de soute, elles comptent pour moins de 1 % dans les émissions nationales de la plupart des Parties. UN أما انبعاثات وقود الصهاريج من الميثان وأكسيد النيتروز وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية غير الميثانية سريعة التبخر، فقد مثﱠلت ما يقل عن ١ في المائة من الانبعاثات الوطنية لدى معظم اﻷطراف المبَلﱢغة.
    8. Méthodes d'établissement des projections et des estimations des effets des mesures (sur les émissions nationales) Dans l'hypothèse où le GIEC s'attacherait aux effets conjugués des mesures globales. UN ٨- أساليب توقع اﻵثار المترتبة على التدابير وتقديرها )على الانبعاثات الوطنية(*
    En fait, les émissions imputables aux organisations internationales n’ont jamais été identifiées en tant que telles jusqu’à présent, et ont été incluses dans les émissions nationales au sens de la Convention-cadre et du Protocole de Kyoto pour autant que ces émissions soient produites à l’intérieur des frontières nationales. UN والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية.
    Les nouveaux engagements se traduisent par des réductions en chiffres absolus des émissions des différentes Parties, par comparaison avec les émissions nationales totales de gaz à effet de serre notifiées dans les inventaires nationaux des gaz à effet de serre disponibles au moment de la conclusion de l'examen. UN وتؤدي الالتزامات الجديدة إلى تخفيضات بالقيم المطلقة في انبعاثات الأطراف المعنية مقارنة بإجمالي الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة كما ترد في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المتاحة عند انتهاء الاستعراض.
    En fait, les émissions imputables aux organisations internationales n'ont jamais été identifiées en tant que telles jusqu'à présent, et ont été incluses dans les émissions nationales au sens de la Convention-cadre et du Protocole de Kyoto pour autant que ces émissions soient produites à l'intérieur des frontières nationales. UN والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية.
    On applique, pour les autres secteurs, des données relatives à l'activité et des estimations quant aux facteurs d'émission nationaux. UN وتستخدم في حالة القطاعات اﻷخرى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات الوطنية المقدرة.
    g) D'enregistrer et d'être comptable des réductions d'émissions nationales notifiées au conseil exécutif et échangées par le conseil exécutif par le biais de ses entités accréditées7; UN (ز) تسجيل وإعداد حسابات تخفيضات الانبعاثات الوطنية التي يتم إبلاغ المجلس التنفيذي بها والتي يسوقها هذا المجلس عن طريق كياناته المعتمدة(7)؛
    La présente étude n'a pas effectué de réexamen de ces incertitudes mais la plus grande disponibilité des inventaires nationaux d'émissions (comme cette section les a présentés) fournit des informations fiables qui permettront à l'avenir d'élaborer des inventaires d'émissions plus précis. UN ولم يحدث أي مراجعة لهذه الحالات من عدم اليقين في هذه الدراسة ولكن الإتاحة المرتفعة لقوائم حصر الانبعاثات الوطنية (كما ذكر في هذا القسم) توفر معلومات قيِّمة من شأنها أن تسمح بإعداد قوائم حصر للانبعاثات بدقة عالية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد