ويكيبيديا

    "الانتاجية الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la productivité agricole
        
    • productivité agricole est
        
    • la productivité de l'agriculture
        
    Dans les pays les moins avancés, les possibilités d'emploi et de revenus dans tous les secteurs sont considérablement limitées par la productivité agricole. UN وفي أقل البلدان نموا، تعتبر من فرص الحصول على عمل وعلى دخل في جميع القطاعات. تحد القدرة الانتاجية الزراعية بصورة كبيرة.
    Parmi les plus importants figure notamment l'accroissement de la productivité agricole. UN ومن أهم هذه اﻷوجه رفع الانتاجية الزراعية.
    Parmi les plus importants figure notamment l'accroissement de la productivité agricole. UN ومن أهم هذه اﻷوجه رفع الانتاجية الزراعية.
    Une augmentation de la productivité agricole est donc indispensable pour accroître les revenus dans les campagnes et, partant, la demande de produits industriels. UN ولذلك فإن زيادة الانتاجية الزراعية ضرورية لزيادة الدخل الريفي وبالتالي لزيادة الطلب على المنتجات الصناعية.
    109. Une solution d'ordre structurel consisterait à augmenter la productivité agricole tout en renforçant l'équipement. UN ١٠٩ - وستكون وسيلة الدعم الهيكلية بدرجة أكبر هي زيادة الانتاجية الزراعية وتعزيز الهياكل اﻷساسية.
    En conséquence, les dégâts causés à l'environnement sont toujours plus nombreux et la productivité agricole est en baisse. UN وأسفر ذلك عن استفحال الضرر البيئي وتضاؤل الانتاجية الزراعية.
    45. la productivité agricole et ses déterminants en Afrique, Asie et Amérique latine, 1994 UN ٥٤- الانتاجية الزراعية ومحدداتها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ٤٩٩١
    La Banque mondiale est consciente des retombées positives de l’exploration de l’espace pour la société et a financé plusieurs projets d’application des techniques spatiales tels que des études de cas en Inde consacrées à l’évaluation des sols en vue d’un accroissement de la productivité agricole et à divers services d’appui à la gestion des catastrophes. UN وذكر أن البنك الدولي يدرك الفوائد التي يجنيها المجتمع من هذه التطبيقات، وقد مول عددا من المشاريع فيما مضى. ومن اﻷمثلة على ذلك عدد من دراسات الحالة في الهند، منها مثلا تقييم التربة ﻷغراض زيادة الانتاجية الزراعية وخدمات داعمة مختلفة متعلقة بالتصدي للكوارث.
    Les perspectives de croissance de la productivité agricole sont plus élevées dans les PMA que dans les pays développés. UN وقال ان التوقعات لنمو الانتاجية الزراعية في أقل البلدان نموا تعتبر أعلى مما هي في البلدان المتقدمة النمو .
    La politique de la Bolivie vise davantage à accroître la productivité agricole qu'à mettre de nouvelles terres en culture, avec les conséquences préjudiciables que cela pourrait avoir pour l'environnement. UN وتهدف سياسة بوليفيا إلى زيادة الانتاجية الزراعية بدلاً من اصلاح أراض جديدة للانتاج، وهو ما قد يسفر عن نتائج بيئية سلبية.
    En ce qui concerne les différences de végétation, l’indice d’activité végétale normalisé était utilisé pour mesurer les principales variations dans la productivité agricole. UN واستخدم المؤشر الموحد الفرق للغطاء النباتي في قياس التباينات الرئيسية في الانتاجية الزراعية .
    La solution des problèmes des pays en développement demande non seulement que la productivité agricole soit améliorée, mais aussi que des incitations financières soient accordées afin d'encourager les investissements dans l'agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي لا تحسين الانتاجية الزراعية فحسب، بل ووجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    Les pays en développement, en particulier ceux dont la densité de population est élevée, auront besoin de la coopération internationale pour accéder aux résultats des recherches et aux technologies qui visent à améliorer la productivité agricole lorsque l'espace est limité. UN وسوف تحتاج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الكثيفة السكان، إلى التعاون الدولي للحصول على نتائج تلك البحوث وعلى التكنولوجيا التي تهدف إلى تحسين الانتاجية الزراعية في مساحات محدودة.
    Les pays en développement, en particulier ceux dont la densité de population est élevée, auront besoin de la coopération internationale pour accéder aux résultats des recherches et aux technologies qui visent à améliorer la productivité agricole lorsque l'espace est limité. UN وسوف تحتاج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الكثيفة السكان، إلى التعاون الدولي للحصول على نتائج تلك البحوث وعلى التكنولوجيا التي تهدف إلى تحسين الانتاجية الزراعية في مساحات محدودة.
    C'est un pas essentiel vers l'objectif qui consiste à tirer de l'augmentation de la productivité agricole et, souvent, du renforcement de la base de ressources résultant des projets l'assurance, pour les foyers ruraux pauvres, d'un régime alimentaire approprié. UN ويعتبر ذلك خطوة متقدمة هامة في إطار ترجمة الزيادات في الانتاجية الزراعية التي نجمت عن المشاريع والتي تشكل على اﻷغلب قاعدة متينة من الموارد، إلى أصناف غذائية كافية لﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Le Forum a recommandé les mesures suivantes pour accroître la productivité agricole et satisfaire une partie des besoins alimentaires internes qui vont croissant dans les pays africains. UN ومن شأن التدابير التالية التي أوصى بها المنتدى أن ترفع من الانتاجية الزراعية وأن تساعد على تلبية الاحتياجات الغذائية المحلية المتزايدة في البلدان اﻷفريقية.
    Qu'ils aient été efficaces ou non en termes d'augmentation de la productivité agricole et d'accroissement de la production, ils ont surtout favorisé les grands propriétaires terriens aux dépens du secteur paysan. UN وسواء كان ذلك مناسبا من عدمه من وجهة نظر رفع الانتاجية الزراعية وتوسيع الانتاج الزراعي، فإن هذه البلدان كان لديها اتجاه للتحيز نحو المناطق المملوكة لكبار ملاك اﻷراضي مما من شأنه إهمال قطاع الفلاحين.
    L'objectif dans ces régions est d'exploiter la terre et de gérer les ressources en eau et les moyens de production agricole en veillant à ce que l'augmentation de la productivité agricole n'entraîne pas une dégradation des sols à long terme. UN والتحدي اﻷيكولوجي في المناطق العالية القدرة يتمثل في تطبيق أسلوب في إدارة اﻷراضي والمياه والمدخلات اﻷخرى يكفل ألا تتسبب زيادة الانتاجية الزراعية في تدهور اﻷراضي في اﻷجل الطويل.
    La plupart des pays à faible revenu et en déficit vivrier se situaient en Afrique, et pour ces pays l'amélioration de la productivité agricole, bien qu'essentielle, ne serait pas suffisante. UN وتضم افريقيا معظم البلدان ذات الدخل المنخفض والتي تعاني من عجز في اﻷغذية، ولن يكون تحسين الانتاجية الزراعية بالنسبة لهذه البلدان، رغم حيويته، كافيا.
    5. la productivité agricole pouvait être augmentée de multiples manières grâce à une utilisation plus rentable de la terre, de l'eau et de la main-d'oeuvre. UN ٥ - وتوجد طرق عديدة يمكن بواسطتها زيادة الانتاجية الزراعية عن طريق استغلال اﻷرض والمياه والعمالـة بصورة أكفأ.
    La création de ces institutions, accompagnées de réformes foncières dans certains pays, constitue un pas essentiel vers l'amélioration de la productivité de l'agriculture et le renforcement de la sécurité alimentaire en Afrique. UN ويُعتبر تطوير هذه المؤسسات بالتزامن مع الإصلاح الزراعي في بعض البلدان الأفريقية خطوة حاسمة لزيادة الانتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد