ويكيبيديا

    "الانتباه إلى تعليقها العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'attention sur son Observation générale
        
    A cet égard, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale No 23 (50) relative à l'article 27 du Pacte. UN وفي هذا الصدد توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم ٣٢)٠٥( على المادة ٧٢ من العهد.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 5 (2003) sur les mesures d'application générales de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 5(2003) بشأن تدابير التنفيذ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    À ce propos, il appelle l'attention sur son Observation générale no 9 (1998) relative à l'application interne du Pacte. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    Appelant l'attention sur son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, le Comité recommande à l'État partie: UN 56- واللجنة إذ تسترعي الانتباه إلى تعليقها العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، فإنها توصي الدولةَ الطرف بالقيام بما يلي:
    À cet égard, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 7 (1997) concernant les expulsions forcées, qui donne notamment des conseils sur les conditions à remplir en matière de voies de recours, d'indemnisation adéquate et de consultation. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن عمليات الإخلاء القسري التي تتضمن توجيهات بشأن جملة أمور، منها سبل الانتصاف القانونية الكافية والتعويض الملائم والتشاور.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 7 (1997) concernant les expulsions forcées, qui donne notamment des conseils sur les conditions à remplir en matière de voies de recours, d'indemnisation adéquate et de consultation. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن عمليات الإخلاء القسري التي تتضمن توجيهات بشأن جملة أمور، منها سبل الانتصاف القانونية الكافية والتعويض الملائم والتشاور.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 6 (2005) relative au traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. UN وفي هذا الصدد، تسترعى اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 6 (2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي.
    À cet égard, le Comité attire l'attention sur son Observation générale no 6 (2005) concernant le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدانهم الأصلية.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 2 (2007), selon laquelle si la définition de la torture en droit interne est trop éloignée de celle énoncée dans la Convention le vide juridique réel ou potentiel qui en découle peut ouvrir la voie à l'impunité (CAT/C/GC/2, par. 9). UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2007)، الذي يشير إلى أن التناقضات الخطيرة بين التعريف المحدد في الاتفاقية وذلك الوارد في القانون المحلي تؤدي إلى ثغرات فعلية أو محتملة تتيح إمكانية الإفلات من العقاب (CAT/C/GC/2، الفقرة 9).
    Attirant l'attention sur son Observation générale no 2 (2002) concernant le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant, le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le Bureau des droits de l'homme soit doté des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN وإذ توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان، فهي تناشد الدولة الطرف أن تكفل تزويد مكتب حقوق الإنسان بما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية لأداء ولايته بفعالية.
    Il appelle l'attention sur son Observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant et demande également à l'État partie de veiller à ce que ces mécanismes nationaux soient dotés des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour assurer leur indépendance et leur efficacité. UN وإذ توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، تدعو أيضاً الدولةَ الطرفَ إلى السهر على تزويد هذه الآليات الوطنية بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لضمان استقلالها وفعاليتها.
    Appelant l'attention sur son Observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant, le Comité exhorte également l'État partie à faire en sorte que ce mécanisme national soit doté des moyens humains, techniques et financiers nécessaires à son indépendance et à son efficacité. UN وتسترعي اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، كما تهيب بالدولة الطرف أن تسهر على تزويد هذه الآليات الوطنية بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لضمان استقلالها وفعاليتها.
    Attirant l'attention sur son Observation générale no 2 (2002) concernant le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Comité appelle en outre l'État partie à faire en sorte que la Commission nationale des droits de l'homme soit dotée des moyens humains, financiers et techniques requis pour s'acquitter efficacement de ses responsabilités. UN وإذ تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإنها تدعو كذلك الدولة الطرف إلى تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة.
    Il appelle l'attention sur son Observation générale no 20 relative à l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il souligne que l'emprisonnement cellulaire prolongé d'une personne détenue ou incarcérée peut être assimilé aux actes prohibés par l'article 7. UN وهي توجه الانتباه إلى تعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حيث رأت أن الحبس الانفرادي المطول للمحتجز أو السجين يمكن أن يعد بمثابة أفعال تحظرها المادة 7().
    À ce propos, le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 2 (2007), selon laquelle si la définition de la torture en droit interne est trop éloignée de celle énoncée dans la Convention le vide juridique réel ou potentiel qui en découle peut ouvrir la voie à l'impunité (CAT/C/GC/2, par. 9). UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2007)، الذي يشير إلى أن التناقضات الخطيرة بين التعريف المحدد في الاتفاقية وذلك الوارد في القانون المحلي تؤدي إلى ثغرات فعلية أو محتملة تتيح إمكانية الإفلات من العقاب (CAT/C/GC/2، الفقرة 9).
    Le Comité appelle l'attention sur son Observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant et demande également à l'État partie de veiller à ce que ce mécanisme national soit doté des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour assurer son indépendance et son efficacité. UN وإذ تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، تدعو الدولةَ الطرفَ أيضا إلى أن تكفل تزويد هذه الآلية الوطنية بالموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة لضمان استقلالها وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد