ويكيبيديا

    "الانتحار في صفوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suicide chez les
        
    • suicides chez les
        
    • suicide élevé chez les
        
    • suicide parmi les
        
    • suicides parmi les
        
    • de suicide parmi
        
    De plus, le Comité juge inquiétant le taux de suicide chez les adolescents. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار في صفوف المراهقين.
    Il s'inquiète aussi de la montée du tabagisme et de l'augmentation du taux de suicide chez les adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تزايد معدلات الانتحار في صفوف المراهقين.
    94. Le Comité a pris note du fait qu'une équipe présidentielle spéciale a étudié le problème du suicide chez les jeunes et a formulé des recommandations en la matière. UN 94- وقد أحاطت اللجنة علما بأن فرقة العمل الرئاسية عكفت على تحري مشكلة الانتحار في صفوف الشباب وأصدرت توصيات بهذا الصدد.
    La prévention de la violence familiale pourrait également permettre de réduire le nombre de suicides chez les filles instruites au Chitral. UN وقد يُساعد منع العنف المنزلي أيضاً في تقليل حالات الانتحار في صفوف الفتيات المتعلمات في شيترال.
    438. Tout en prenant acte des efforts entrepris par l'État partie dans ce domaine, le Comité reste préoccupé par le taux de suicide élevé chez les adolescents. UN 438- وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها لا تزال قلقة بشأن ارتفاع معدل الانتحار في صفوف المراهقين.
    Cette stratégie visait à prévenir les morts prématurées par suicide parmi les jeunes, à réduire le taux des blessures, des automutilations et des comportements suicidaires et à encourager la résilience parmi les jeunes, dans leurs familles et dans les collectivités. UN واستهدفت الاستراتيجية منع الموت المبكر بسبب الانتحار في صفوف الشباب، والحد من معدلات الأذى، والإضرار بالنفس والسلوك الانتحاري وتعزيز المرونة بين الشباب وأسرهم ومجتمعاتهم.
    La fréquence des suicides parmi les jeunes est un autre sujet de préoccupation. UN كما أن حالات الانتحار في صفوف الناشئين تشكل مصدرا إضافيا لقلق اللجنة.
    Le taux de suicide chez les jeunes reste élevé en Nouvelle-Zélande par rapport aux autres pays de l'OCDE. UN ولا تزال معدلات الانتحار في صفوف الشباب في نيوزيلندا مرتفعة مقارنة بالمعدلات المسجلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    439. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son dispositif de prévention du suicide chez les adolescents, ainsi que ses services de santé mentale. UN 439- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تدابيرها لمنع الانتحار في صفوف المراهقين وتعزيز خدماتها للرعاية الصحية الذهنية.
    En outre, le Comité recommande que des ressources suffisantes soient affectées, dans le cadre d'une stratégie appropriée, à des activités de sensibilisation, des services d'orientation et à d'autres mesures de prévention du suicide chez les adolescents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية ملائمة لتخصيص الموارد الكافية للتوعية وإسداء المشورة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.
    Enfin, il lui recommande d'étudier les causes possibles du suicide chez les jeunes et de définir le profil de ceux qui semblent le plus exposés, et de mettre en place des programmes de soutien et d'intervention, en particulier dans le domaine de la santé mentale. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بدراسة الأسباب المحتملة لحالات الانتحار في صفوف الشباب وخصائص أولئك الذين يبدو أنهم معرضون لأشد المخاطر، ووضع برامج للدعم والتدخل، ولا سيما في مجال الصحة العقلية.
    Pour donner suite à une recommandation de l'Instance permanente sur les questions autochtones, l'UNICEF entreprendra une étude régionale sur le suicide chez les enfants et les jeunes autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2003-2004, l'Alberta a participé à la mise sur pied de l'Aboriginal Youth Suicide Prevention Strategy (stratégie de prévention du suicide chez les jeunes autochtones). UN 245- وقد ساعدت ألبرتا على إطلاق المبادرة المتعلقة " باستراتيجية منع الانتحار في صفوف شباب الشعوب الأصلية " خلال العام 2003 -2004.
    Des fonds ont été alloués à des projets nationaux de démonstration pour mettre au point, mettre à l'essai et évaluer les < < meilleures pratiques > > de prévention du suicide pour les groupes de jeunes à haut risque et pour les intégrer dans des services de prévention du suicide chez les jeunes et d'appui aux parents. UN وتم تخصيص تمويل للمشاريع الإرشادية الوطنية لاستحداث نهج لأفضل الممارسات وتجربتها وتقييمها من أجل منع الانتحار في صفوف فئات الشباب الأكثر تعرضاً لهذا الخطر وإدماج هذه النهج في خدمات وقاية الشباب من الانتحار وتقديم الدعم للوالدين.
    Il est également préoccupé par l'augmentation du nombre de tentatives de suicide chez les jeunes, la progression des infections sexuellement transmissibles, le nombre élevé de grossesses précoces et l'absence de programmes concernant la santé mentale et la santé en matière de procréation. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء زيادة معدلات محاولات الانتحار في صفوف الشباب، ومعدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحالات الحمل في صفوف المراهقات وعدم وجود برامج تتعلق بالصحة العقلية والصحة الإنجابية.
    Le Comité recommande en outre qu'une stratégie appropriée soit mise en place pour que des ressources suffisantes soient allouées à des actions de sensibilisation, des services de conseil et d'autres mesures en vue de prévenir les suicides chez les adolescents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية ملائمة تخصص فيها الموارد الكافية لبرامج التوعية وخدمات تقديم المشورة وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.
    Il est également préoccupé par le nombre élevé de suicides chez les jeunes dans l'ensemble de l'État partie, en particulier au sein de la communauté aborigène. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء ارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن عمليات الانتحار في صفوف الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف، وبخاصة في مجتمع السكان الأصليين.
    Veuillez donner des informations sur le pourcentage de suicides chez les femmes dans l'État partie et indiquer si des recherches ont été menées pour repérer les facteurs qui sont à l'origine du taux de suicide élevé chez les femmes. UN 26 - يُرجى تقديم معلومات عن إنتشار الانتحار في صفوف النساء في الدولة الطرف، وعما إذا كانت قد أُجريت بحوث لتحديد العوامل الكامنة وراء ارتفاع معدل الانتحار في صفوف النساء.
    Veuillez donner des informations sur le pourcentage de suicides chez les femmes dans l'État partie et indiquer si des recherches ont été menées pour repérer les facteurs qui sont à l'origine du taux de suicide élevé chez les femmes. UN 26 - ويُرجى تقديم معلومات عن انتشار الانتحار في صفوف النساء في الدولة الطرف، وعما إذا كانت أجريت بحوث لتحديد العوامل الكامنة وراء ارتفاع معدل الانتحار في صفوف النساء.
    Le Comité note également avec regret le taux relativement élevé de suicide parmi les adolescents et les longues listes d'attente pour les soins médicaux dans les hôpitaux publics. UN 143- كما تلاحظ اللجنة بأسف الارتفاع النسبي لمعدلات الانتحار في صفوف المراهقين، وطول قوائم الانتظار بالنسبة للخدمات الطبية في المستشفيات العمومية.
    La fréquence des suicides parmi les jeunes est un autre sujet de préoccupation. UN كما أن حالات الانتحار في صفوف الناشئين تشكل مصدرا إضافيا لقلق اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد