ويكيبيديا

    "الانتخابات البرلمانية الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernières élections parlementaires
        
    • dernières élections législatives
        
    • récentes élections parlementaires
        
    • des dernières élections
        
    • récentes élections législatives
        
    Lors des dernières élections parlementaires, en 2009, la proportion des femmes siégeant au Parlement a atteint 43 %. UN وفي الانتخابات البرلمانية الأخيرة التي أُجريت في عام 2009، زادت نسبة النساء بين أعضاء البرلمان إلى 43 في المائة.
    Nous sommes inspirés par la fortitude et le courage manifestés par le peuple afghan et par les autorités du pays lors des dernières élections parlementaires. UN ونحن نستلهم صلابة وشجاعة الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Par contre un plus grand nombre de femmes que dans le passé se sont présentées aux dernières élections parlementaires. UN ومن جهة أخرى، تقدم عدد من النساء أكثر عما كان عليه الحال في الماضي للترشيح في الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Je voudrais, pour terminer, faire quelques observations sur les dernières élections législatives. UN أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Les récentes élections parlementaires ont été une autre occasion manquée pour le Bélarus de tenir des élections conformes aux normes internationales. UN ومثلت الانتخابات البرلمانية الأخيرة فرصة أخرى ضائعة بالنسبة لبيلاروس لإجراء انتخابات تتماشى مع المعايير الدولية.
    Les récentes élections législatives ont montré que le Gouvernement pouvait assumer la responsabilité de l'administration du pays. UN لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد.
    Malgré la baisse du nombre de femmes au Parlement, des évolutions positives ont été observées à l'occasion des dernières élections parlementaires. UN 102- ورغم انخفاض التمثيل العام للمرأة في البرلمان، لوحظت اتجاهات إيجابية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. UN وكان أكثر من 32 في المائة في المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء.
    Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. UN وكان أكثر من 32 في المائة من المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء.
    On constate, toutefois, qu'aux dernières élections parlementaires, six femmes ont été élues à la Chambre des députés, dont trois pour la première fois. UN مع ذلك، فقد حملت الانتخابات البرلمانية الأخيرة ست سيدات إلى المجلس النيابي، ثلاث منهنّ أُعيدَ انتخابهن، وثلاث يدخلنَ إلى المجلس للمرّة الأولى.
    Nous tenons à préciser que lors des dernières élections parlementaires de l'année en cours, sur les 120 membres du congrès élus, 35 - soit 29,1 % - étaient des femmes. C'est là le pourcentage le plus élevé jamais atteint dans notre pays. UN نود الإفادة بأن الانتخابات البرلمانية الأخيرة التي جرت في السنة الحالية أسفرت عن انتخاب ما مجموعه 120 عضوا منهم 35 امرأة بنسبة 29.1 في المائة من المجموع، وهي أكبر نسبة تحققت لمشاركة المرأة في تاريخ البلد.
    Il a estimé que l'échec de son organisation aux dernières élections parlementaires ne signifiait pas un rejet de la société qui serait hostile à une organisation qualifiée d'extrémiste, mais correspondait au jeu politique et peut-être à l'incompétence, à cette époque, de responsables du Jamat-e-Islami. UN وأعرب عن رأيه في أن فشل منظمته في الانتخابات البرلمانية الأخيرة لا يعني رفضا من المجتمع لمنظمة تصنف بأنها متطرفة، وإنما إلى المناورات السياسية، وربما إلى عدم كفاءة مسؤولي الجماعة الإسلامية في ذلك الوقت.
    Pour donner un exemple, on rappellera qu'aux dernières élections parlementaires, le nombre de femmes inscrites sur les listes des partis a augmenté de 1,7 fois, celui des femmes briguant un poste dans les circonscriptions à mandat unique de 1,5 fois et celui des candidates aux maslikhats de 1,2 fois. UN ففي الانتخابات البرلمانية الأخيرة على سبيل المثال، زاد عدد النساء المقيدات في قوائم الأحزاب بما مقداره 1.7 من الأضعاف؛ و1.5 من الأضعاف في المناطق الوحيدة الولاية؛ و1.2 من الأضعاف في الهيئات التمثيلية المحلية.
    Les dernières élections législatives représentent une étape de la transition démocratique qui s'opère dans ce pays, et le Gouvernement afghan continue de renforcer la gouvernance et les institutions démocratiques. UN إن الانتخابات البرلمانية الأخيرة خطوة على طريق التحول الديمقراطي في البلد، إذ تواصل حكومة أفغانستان تعزيز الحوكمة والمؤسسات الديمقراطية.
    Lors des dernières élections législatives, sur les 356 candidats en lice, 66 étaient des femmes; le fait qu'il n'y ait eu, au final, que trois élues montre qu'il est nécessaire d'éduquer les électeurs. UN وفي الانتخابات البرلمانية الأخيرة كان هناك 356 مرشحا بينهم 66 امرأة؛ وحقيقة أن ثلاث نساء فقط قد انتُخبن لعضوية البرلمان تكشف عن ضرورة تثقيف الناخبين.
    Un plus grand nombre de femmes se sont présentées aux dernières élections législatives, ce qui est peut-être une conséquence directe ou indirecte de l'augmentation des mesures de sensibilisation à la question du genre qui ont été prises au fil des ans. UN وقد تنافس عدد أكبر من النساء في خوض عملية الانتخابات البرلمانية الأخيرة التي قد تكون نتيجة مباشرة أو غير مباشرة لتزايد الوعي بالقضايا الجنسانية الذي تمّ على مر السنين.
    L'attachement du peuple afghan à un Afghanistan pacifique et démocratique a également été évident durant les récentes élections parlementaires. UN كما ظهر ارتباط الشعب الأفغاني ببلد مسالم وديمقراطي في أفغانستان خلال الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Les récentes élections parlementaires ont suscité une participation historique, démontrant la vigueur de la démocratie dans le pays. UN وكان عدد الناخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة مرتفعا بصورة غير مسبوقة، مما يثبت الطابع القوي لديمقراطية البلد.
    Le pays connaissait une grave agitation politique mais les récentes élections parlementaires devraient permettre au processus législatif d'aller de l'avant. UN ويعاني البلد من اضطرابات سياسية كبيرة، ولكن ينبغي أن تساعد الانتخابات البرلمانية الأخيرة على مضي العملية التشريعية إلى الأمام.
    Les récentes élections législatives ont contribué à l'entrée dans cette nouvelle phase en facilitant la démocratisation de l'Afghanistan. UN وأسهمت الانتخابات البرلمانية الأخيرة في هذه المرحلة الجديدة في التحول الديمقراطي في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد