ويكيبيديا

    "الانتخابات الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électoraux internationaux
        
    • internationaux des élections
        
    • électoral international
        
    Il importait que le nombre des observateurs électoraux internationaux soit en rapport avec la tâche qui leur serait assignée. UN ويتعين أن يكون وجود مراقبي الانتخابات الدوليين على مستوى يتناسب والمهمة.
    Il lance également un appel à toutes les parties pour qu'elles assurent la protection et la sécurité des membres de la Commission électorale nationale ainsi que des observateurs électoraux internationaux et les aident à accomplir leur tâche. UN وهو أيضا يناشد جميع اﻷطراف أن تحترم سلامة وأمن مسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية ومراقبي الانتخابات الدوليين وأن تساعدهم على الاضطلاع بالولاية المنوطة بهم.
    Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays UN التنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من خلال تقاسم للمعلومات وتنفيذ تغطية متوائمة ورشيدة لكل مناطق البلاد من خلال المراقبين الدوليين
    Tous les observateurs internationaux des élections avaient indiqué que, depuis l'adoption de la Constitution de 1993, les scrutins s'étaient déroulés de manière démocratique. UN وكان جميع مراقبي الانتخابات الدوليين أبلغوا عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة منذ اعتماد دستور عام 1993.
    Les attaques perpétrées ces derniers mois et l'enlèvement de membres du personnel électoral international illustrent la terrible situation en matière de sécurité qui persiste en Afghanistan. UN فالهجمات التي حدثت في الشهور الأخيرة واختطاف موظفي الانتخابات الدوليين دليل على الحالة الأمنية المتردية التي مازالت سائدة في أفغانستان.
    :: Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays UN :: تنسيق عمل مراقبي الانتخابات الدوليين عن طريق تقاسم المعلومات وكفالة تغطية منسقة ورشيدة للمراقبين الدوليين في أنحاء البلد
    Accédant par ailleurs à une demande d'assistance électorale émanant du Gouvernement libanais, j'ai chargé une mission d'aider les autorités à préparer les élections législatives et de coordonner les activités des observateurs électoraux internationaux. UN وقد استجبتُ أيضا لطلب من الحكومة اللبنانية بتقديم مساعدة انتخابية وذلك بنشر بعثة لمساعدة السلطات على التحضير للانتخابات البرلمانية، وتنسيق أعمال مراقبي الانتخابات الدوليين.
    L'UNOPS a coordonné les activités d'observateurs électoraux internationaux lors des élections organisées en République démocratique du Congo en juillet et en octobre 2006. UN كما قام المكتب بالتنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من أجل الانتخابات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2006.
    7. S'agissant des transports, l'ONUMOZ a pu réduire le nombre de véhicules loués pour les observateurs électoraux internationaux pendant la période électorale en réaffectant les véhicules appartenant à l'ONU pour couvrir toute la zone de la mission. UN ٧ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، استطاعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خفض عدد المركبات التي استأجرتها لاستخدام مراقبي الانتخابات الدوليين خلال فترة الانتخابات باعادة وزع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    36. Plusieurs centaines d'observateurs électoraux internationaux qui doivent arriver au Mozambique une dizaine de jours avant les élections d'octobre seront rapatriés presque immédiatement après le scrutin. UN ٣٦ - ومن المقرر أن يعاد بضع مئات من مراقبي الانتخابات الدوليين من المنتظر وصولهم إلى موزامبيق قبل انتخابات تشرين اﻷول/أكتوبر بعشرة أيام، إلى وطنهم بعد الانتخابات مباشرة، بالتقريب.
    Il demande quel type de mesures temporaires pourrait permettre aux groupes marginalisés de participer plus facilement aux élections, sans être pour autant discriminatoire et s'il est justifié sur les gouvernements restreignent l'activité des observateurs électoraux internationaux. UN وسأل عن نوع التدابير المؤقتة التي يمكن القول بأنها تعزز قدرة الجماعات المهمشة على المشاركة في الانتخابات دون أن تعتبر تدابير تمييزية، وعما إذا كان هناك ما يبرر للحكومات، في أي وقت كان، تقييد عمل مراقبي الانتخابات الدوليين.
    26. Garantir le droit au suffrage universel en vue d'organiser des élections véritablement libres, pluralistes et démocratiques dès que possible et adresser une invitation permanente à des observateurs électoraux internationaux (Espagne); UN 26- ضمان الحق في الاقتراع العام بهدف عقد انتخابات ديمقراطية حرة وتنافسية حقيقية في أقرب وقت ممكن، وتوجيه دعوة دائمة لمراقبي الانتخابات الدوليين (إسبانيا)؛
    À ce propos, la MINURCA donne à l'opposition l'assurance que les observateurs électoraux internationaux qui doivent être déployés à partir du mois prochain (voir les paragraphes 14 et 15 ci-après) surveilleront de près le fonctionnement de la Commission électorale au niveau local pour s'assurer de l'impartialité des présidents locaux. UN وفى هذا الصدد، تؤكد البعثة للمعارضة أن مراقبي الانتخابات الدوليين الذين سيجري نشرهم اعتبارا من الشهر المقبل )انظر الفقرتين ١٤ و ١٥ أدناه( سيولون انتباها بالغا ﻷداء اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة ﻷعمالها على المستوى المحلي لضمان النزاهة من جانب الرؤساء المحليين.
    De même, les observateurs internationaux des élections se sont déplacés dans le pays en autocar ou par des vols commerciaux plutôt que par hélicoptère, comme prévu au départ. UN وبالمثل، فإن سفر مراقبي الانتخابات الدوليين في البلد كان يتم باستخدام الحافلات أو الخطوط الجوية التجارية بدلا من استخدام طائرات الهليكوبتر، الذي كان متصورا في اﻷصل.
    Le Groupe des opérations conjointes, présidé par la MONUAS, a mis au point un plan de formation et de déploiement pour le grand nombre d'observateurs internationaux des élections, qui devaient être déployés pendant les élections et créé des banques de données pour enregistrer et conserver systématiquement les informations recueillies par les observateurs. UN وأعدت وحدة العمليات المشتركة، التي عملت برئاسة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، خطة لتدريب وانتشار اﻷعداد الكبيرة من مراقبي الانتخابات الدوليين المقرر وزعهم أثناء الانتخابات، وأنشئت مصارف بيانات من أجل تسجيل المعلومات التي يجمعها المراقبون وحفظها بصورة منهجية.
    1. Les prévisions de dépenses pour la période de 12 mois commençant le 1er novembre 1993 sont basées, sauf indication contraire, sur les paramètres budgétaires donnés à l'annexe IV et sur les paramètres suivants, s'agissant des observateurs internationaux des élections. UN ١ - تستند تقديرات التكاليف لفترة اﻟ ١٢ شهرا البادئة من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣ إلى بارامترات التكاليف الواردة في المرفق الرابع ما لم يشر إلى خلاف ذلك، وإلى بارامترات التكاليف التالية فيما يتعلق بمراقبي الانتخابات الدوليين
    La plupart des autres membres du personnel électoral international — soit environ 420 superviseurs de district recrutés par le Service des Volontaires des Nations Unies — ont quitté la mission le 15 juin. UN وبحلول ١٥ حزيران/يونيه، غادر البعثة الجزء اﻷكبر من موظفي الانتخابات الدوليين الباقين - وهو حوالي ٤٢٠ من مشرفي الانتخابات في اﻷقاليم ممن استعانت بهم دائرة متطوعي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد