ويكيبيديا

    "الانتخابات الوطنية المستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électorale nationale indépendante
        
    • électorale indépendante
        
    De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها.
    Il s'agit du Médiateur de la République, de la Commission Nationale des Droits de l'Homme, de la Commission électorale nationale indépendante. UN وهذه السلطات والآليات هي ديوان المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus de consolidation de la paix et de la démocratie au Tchad et notamment des dispositions prises pour la préparation des prochaines échéances électorales par la promulgation de la loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    De même, au Nigéria, il a été indiqué que, bien que la Commission électorale nationale indépendante soit habilitée à fixer des limites au montant des contributions, elle ne l'avait encore jamais fait. UN وبالمثل، أفادت نيجيريا بأنَّ لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة تملك صلاحية وضع حدود قصوى على قيمة المساهمات إلاَّ أنها لم تفعل ذلك بعد.
    La délégation a rencontré de hauts fonctionnaires de l'État, notamment des ministres membres du Cabinet, ainsi que des représentants de la Commission nationale électorale indépendante (CENI), des partis politiques, du FNL, de la société civile, de la communauté internationale et du secteur privé. UN فقد التقي الوفد بكبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء، وكذلك بممثلي لجان الانتخابات الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية وقوات التحرير الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Les élections provinciales et locales, initialement prévues pour 2012, ont été reportées en attendant que la Commission électorale nationale indépendante ait été réorganisée. UN وأرجئت الانتخابات التي كان من المقرر في البداية إجراؤها في عام 2012 حتى تنتهي إعادة تنظيم لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    Il s'agissait notamment de mener des activités politiques avec les principaux partenaires nationaux, y compris des représentants du Gouvernement et la Commission électorale nationale indépendante, et de coordonner l'action de la communauté internationale. UN واشتمل ذلك على العمل السياسي مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المعنيون ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة فضلا عن التنسيق مع المجتمع الدولي.
    J'exhorte le Gouvernement et les partis politiques à poursuivre leurs efforts pour préserver l'indépendance et la crédibilité de la Commission électorale nationale indépendante. UN وأحث الحكومة والأحزاب السياسية على مواصلة جهودها الرامية إلى الحفاظ على استقلالية لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة ومصداقيتها.
    Commission électorale nationale indépendante UN لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة
    Celle-ci est aussi d'avis d'organiser une réunion sur la commission électorale nationale indépendante plus tard dans l'année, une fois que les autorités burundaises auront été mises au fait de cette question. UN ويوافق أيضا على وجوب عقد اجتماع بشأن لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة في وقت متأخر من السنة، مجرد أن تسارع السلطات البوروندية إلى معالجة المسألة.
    S'il est vrai que la MONUSCO devra fournir une assistance et un appui techniques pendant les élections, la portée de l'appui sera définie après que la Commission électorale nationale indépendante aura élaboré son plan d'appui électoral. UN وفي حين سيطلب من البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم خلال هذه الانتخابات، سيُحدد نطاق الدعم عندما تضع لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة خطتها لدعم الانتخابات.
    Son gouvernement soutient le processus électoral en dispensant une formation et en fournissant de l'équipement à la Commission électorale nationale indépendante et, à la demande le Président Nkurunziza, il suivra tout le processus électoral en qualité d'observateur UN 54 - وقال إن حكومته تدعم العملية الانتخابية بتوفير التدريب والمعدات للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة وسوف تراقب مجمل العملية الانتخابية على نحو ما طلب ذلك الرئيس انكورونزيزا.
    70. Le Nigéria a indiqué que la Commission électorale nationale indépendante du pays est constitutionnellement habilitée à enregistrer les partis politiques et à recevoir des rapports sur les donations et les dépenses. UN 70- وأفادت نيجيريا بأنَّ الدستور منح لجنةَ الانتخابات الوطنية المستقلة سلطةَ تسجيل الأحزاب السياسية وتلقِّي تقارير عمَّا تحصل عليه من هبات وعن نفقاتها.
    la Commission électorale nationale indépendante créée par la loi no 10/013 du 28 juillet 2010 et le Conseil supérieur de l'audiovisuel et de la communication instituée par la loi organique no 10/001 du 10 janvier 2010. UN لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة التي أنشئت بالقانون رقم 10/013 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010، والمجلس الأعلى للبث الإذاعي والتلفزي والإعلام الذي أنشأه القانون الأساسي رقم 10/001 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le 19 avril, la loi modifiée portant réorganisation de la Commission électorale nationale indépendante a été promulguée à la suite de négociations parlementaires ardues. UN وفي 19 نيسان/أبريل، تم سن قانون منقح لإعادة تنظيم لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة بعد مفاوضات مضنية بين أعضاء البرلمان، وإلى جانب المشاورات الجارية للأعضاء البارزين في التحالف الرئاسي " الأغلبية الرئاسية " ، تحضيرا لتنظيم حوار وطني.
    M. Travers (Canada) dit que son pays envoie un expert en formation pour collaborer avec le PNUD et la Commission électorale nationale indépendante en vue de préparer les élections. UN 63 - السيد ترافرس (كندا): قال إن بلاده سوف ترسل خبيرا في مجال التدريب للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة من أجل الإعداد للانتخابات.
    Je me félicite du fait que les autorités guinéennes de transition ont maintenu la date du 27 juin 2010, proposée par la Commission électorale nationale indépendante, pour le premier tour de l'élection présidentielle et des efforts visant à entreprendre la réforme du secteur de la sécurité avec l'appui de la CEDEAO, de l'Union africaine et de l'ONU. UN وأرحب بحقيقة أن السلطات الانتقالية الغينية أبقت على تاريخ 27 حزيران/يونيه 2010 الذي اقترحته لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والجهد المبذول للقيام بإصلاح القطاع الأمني بدعم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة.
    Au plan politique, un fait actuel majeur est à signaler : les élections présidentielles et législatives couplées ont eu lieu le 28 novembre 2011, comme prévu par la Commission électorale nationale indépendante. UN 64 - وعلى الصعيد السياسي، تجدر الإشارة إلى تطور رئيسي حالي ألا وهو أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقترنة بها أُجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، في الموعد الذي حددته لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    La mission a également recommandé que, d'ici au 1er juillet 2014, la MONUSCO transfère à la Commission électorale indépendante ses activités électorales dans les domaines de la communication et de l'information, de l'instruction civique, de la formation, de la planification et du traçage des circonscriptions. UN 85 - وأوصت بعثة التقييم أيضا بأن تنقل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة بحلول 1 تموز/يوليه 2014 مهامها الانتخابية في مجالات التوعية والاتصال والإعلام والتربية المدنية والتدريب والتخطيط ورسم الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد