Il y a lieu de noter que, après les élections nationales de 1996, le pourcentage n'était que de 6,3 %. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996. |
Grâce à cette campagne et à d'autres initiatives, la proportion de femmes à l'Assemblée nationale est passée à 25 % à l'issue des élections nationales de 2007. | UN | ونتيجة لذلك ولجهود أخرى، انتخبت نساء بنسبة تبلغ 25 في المائة لعضوية الجمعية الوطنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007. |
Sur les 39 partis politiques qui ont participé aux élections nationales de 1998, cinq sont dirigés par des femmes. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
À l'occasion des élections nationales de 2009, une consultation populaire a été organisée à ce sujet. | UN | وأُجري بموازاة الانتخابات الوطنية لعام 2009 استفتاء على هذه المسألة. |
C. élections nationales de 2007 35 - 36 18 | UN | جيم - الانتخابات الوطنية لعام 2007 35-36 19 |
Le comportement des institutions chargées de la sécurité à l'occasion des élections nationales de 2007 comme des préparatifs des élections locales de 2008 a confirmé qu'elles disposaient de moyens de plus en plus importants et étaient de plus en plus crédibles aux yeux de la population locale comme des observateurs internationaux. | UN | وقد أثبت أداء المؤسسات الأمنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007 وفي العملية التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية لعام 2008 تنامي قدرتها وازدياد مصداقيتها في نظر السكان المحليين والمراقبين الدوليين. |
Il convient de rappeler que les élections nationales de 2001 avaient été organisées avec un appui considérable de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الانتخابات الوطنية لعام 2001 قد أجريت بدعم كبير من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Au moment des élections nationales de 2004, le corps électoral était composé de plus de 668 millions d'électeurs, inscrits dans plus de 800 circonscriptions électorales réparties sur des zones géographiques et climatiques très différentes. | UN | وفي الانتخابات الوطنية لعام 2004 تجاوز عدد الناخبين 668 مليوناً، صوَّتوا في 000 800 مركز اقتراع منتشرة عبر شتى المناطق الجغرافية والمناخية. |
Toutefois, après les élections nationales de 2009, le parti du Congrès du peuple (sigle anglais: COPE) a certifié qu'il comptait 50% de femmes élues à des postes de décision. | UN | ومع ذلك، في أعقاب الانتخابات الوطنية لعام 2009، كفل حزب المؤتمر الشعبي انتخاب النساء بنسبة 50 في المائة لمواقع صنع القرار فيه. |
Districts Encadrement et fourniture de conseils à la Police nationale du Timor-Leste durant les élections nationales de 2012 | UN | تقديم الإرشاد وإسداء المشورة إلى قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي خلال الانتخابات الوطنية لعام 2012 |
La Commission a également décidé de maintenir son engagement à l'égard du Burundi et de procéder à un examen conjoint de la poursuite de la collaboration avec le pays après les élections nationales de 2010. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. |
La Commission a également décidé de maintenir son engagement à l'égard du Burundi et de procéder à un examen conjoint de la poursuite de la collaboration avec le pays après les élections nationales de 2010 au Burundi. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. |
En Macédoine, des messages courts (SMS) ont encouragé la population à voter pour les femmes candidates aux élections nationales de 2006 et on estime que cela a contribué à accroître la représentation des femmes au Parlement macédonien. | UN | 45 - في مقدونيا، استخدمت خدمة الرسائل القصيرة (SMS) لتشجيع الناخبين على التصويت للمرأة في الانتخابات الوطنية لعام 2006، واعتبر أنها أسهمت في زيادة تمثيل المرأة في البرلمان المقدوني(). |
44. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que des problèmes tels que le défaut de carte d'identité nationale avaient restreint la participation des femmes aux élections nationales de 2008. | UN | 44- ولاحظ الفريق القطري أن مسائل من قبيل عدم حيازة بطاقة هوية وطنية قيّدت مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية لعام 2008. |
élections nationales de 2012 | UN | الانتخابات الوطنية لعام 2012 |
Pour rendre le processus électoral plus transparent, elle a présenté aux partis politiques, pour examen et observations, un CD-ROM contenant les listes électorales ayant servi aux élections nationales de 2000. | UN | ومن أجل زيادة شفافية العملية الانتخابية، قدمت اللجنة إلى الأحزاب السياسية قرصا مدمجا يتضمن قائمة بالناخبين كانت قد استخدمت في الانتخابات الوطنية لعام 2000، وذلك من أجل استعراضها والتعليق عليها من جانبهم. |
Les élections nationales de 2007 étaient les premières élections organisées et réalisées par les autorités sierra-léonaises depuis le retrait en 2005 de l'opération de maintien de la paix qu'était la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | 7 - وتُعتبر الانتخابات الوطنية لعام 2007 أول انتخابات تنظمها وتجريها سلطات سيراليون منذ انسحاب عملية حفظ السلام، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عام 2005. |
Le Groupe a également collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Ministère de l'égalité des chances et du développement pour organiser à l'intention de 100 femmes un atelier de sensibilisation axé sur les défis et les leçons à tirer de leur participation aux élections nationales de 2005. | UN | وتعاونت الوحدة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على تنظيم حلقة عمل للتوعية من أجل 100 امرأة بشأن التحديات والدروس المستفادة من مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لعام 2005. |
élections nationales de 2000 | UN | الانتخابات الوطنية لعام 2000 |
Le Gouvernement a limité les droits politiques ainsi que la liberté d'expression et d'association dans la période qui a précédé ces élections nationales de 2010. | UN | وقيّدت الحكومة الحقوق السياسية وحرية التعبير وتكوين الجمعيات في الفترة التي سبقت الانتخابات الوطنية لعام 2010(105). |