ويكيبيديا

    "الانتخابات كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les élections avaient été
        
    • élections ont été
        
    • élection a été
        
    • élections se sont
        
    • scrutin avait été
        
    • ces élections avaient été
        
    Elle a estimé qu'en dépit du boycottage du deuxième tour, les élections avaient été libres, régulières et légitimes. UN وعلى الرغم من مقاطعة الجولة الانتخابية الثانية، أكدت الممثلة الخاصة أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وشرعية.
    Les observateurs ont jugé que les élections avaient été crédibles et s'étaient déroulées dans le calme. UN واعتبر المراقبون أن الانتخابات كانت ذات مصداقية وسلمية.
    Les observateurs indépendants ont déclaré que, dans l'ensemble, les élections avaient été libres et régulières. UN وأعلن مراقبو الانتخابات المستقلون أن الانتخابات كانت حرة وعادلة إلى حد كبير أنواع النواتج
    Il ne suffit pas que l'ONU déclare que les élections ont été libres et honnêtes : il faut aussi qu'elles soient perçues comme telles. UN فلا يكفي أن تعلن اﻷمم المتحدة أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة، بل يجب أن يكون هناك إحساس بأنها كانت حرة ونزيهة.
    De l'avis de tous, ces élections ont été plus pacifiques que par le passé. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تلك الانتخابات كانت الأكثر سلماً مقارنةً بالانتخابات التي عُقدت في الماضي.
    Si les observateurs internationaux ont jugé que l'élection a été généralement libre, équitable et transparente, d'aucuns ont fait valoir que les divisions politiques croissantes témoignent de la nécessité de l'apaisement et de la réconciliation nationale. UN وفي حين رأى المراقبون الدوليون أن الانتخابات كانت عموما حرة ونزيهة وشفافة، لاحظ العديدون أن الانقسامات السياسية المتزايدة قد أكدت الحاجة إلى تضميد الجراح والمصالحة الوطنية.
    S'appuyant sur les témoignages d'une centaine d'observateurs étrangers présents au premier tour, l'OSCE a déclaré que les élections avaient été libres et équitables, nonobstant quelques problèmes de procédure mineurs. UN وعلى أساس مراقبة الانتخابات بمعرفة نحو مائة مراقب أجنبي في الجولة اﻷولى، أعلنت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة مع وجود مشاكل إجرائية طفيفة فقط.
    Dès la proclamation des résultats des élections, mon Représentant spécial a déclaré, sur la foi des rapports des observateurs de l'Organisation des Nations Unies, que les élections avaient été libres et régulières. UN وفور إعلان نتائج الانتخابات، أعلن ممثلي الخاص، بناء على التقارير الواردة من مراقبي اﻷمم المتحدة، أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Le Secrétariat et les membres du Conseil ont jugé que les élections avaient été suffisamment libres et régulières pour que l’on puisse raisonnablement estimer qu’elles traduisaient la volonté du peuple cambodgien. UN وخلص تقييم اﻷمانة العامة وأعضاء المجلس إلى أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة بما يكفي للتعبير عن إرادة الشعب الكمبودي بصورة موثوق فيها.
    Les résultats de l'enquête effectuée auprès de la population montrent que ces initiatives ont eu des effets positifs : 74 % des répondants ont estimé que les élections avaient été libres et régulières. UN وأوضح استطلاع رأي السكان أن نتائج هذه الأنشطة كانت إيجابية؛ حيث ذكر 74 في المائة ممن شملهم استطلاع الرأي أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Toutes les délégations d'observation se sont accordées à dire que les élections avaient été libres, régulières et pacifiques, en dépit de quelques irrégularités mineures. UN بالرغم من ملاحظة الوفود المراقبة بعض المخالفات الطفيفة، فقد أعلنوا، جميعهم بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة ومرت في أجواء سلمية
    La plupart des observateurs internationaux ont estimé qu'à l'exception de quelques irrégularités auxquelles la Cour suprême a remédié, les élections avaient été libres, justes et transparentes. UN وباستثناء عدد قليل من المخالفات التي عالجتها المحكمة العليا، فقد اعتبر معظم المراقبين الدوليين أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وشفافة.
    Dans son évaluation préliminaire, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et d'autres missions internationales ont estimé que les élections avaient été libres et régulières et s'étaient déroulées de façon globalement conforme aux normes internationales. UN وفي التقييم الأولي الذي أجراه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وغيره من البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات اعتبر أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وأنها تتماشى مع المعايير الدولية.
    Autre fait important, ces élections ont été les plus importantes jamais organisées au Cambodge puisque toutes les régions du pays y ont participé. UN وثمة عامل آخر مهم هو أن هذه الانتخابات كانت أهم انتخابات تنظم في أي وقت في كمبوديا لأن جميع مناطق البلد قد شاركت فيها.
    Les élections ont été jugées démocratiques, libres et équitables par tous. UN وشهد الجميع بأن الانتخابات كانت ديمقراطية وحرة ونزيهة.
    De ce fait, les problèmes de sécurité pendant les élections ont été moins nombreux qu'on ne l'avait craint. Français UN ونتيجة لذلك، فإن مشاكل اﻷمن أثناء عملية الانتخابات كانت أقل مما كان يخشى.
    Ces élections ont été qualifiées par tous les observateurs de libres, honnêtes et crédibles. UN وقد شهد جميع المراقبين أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وموثوقة.
    La seule lecture que nous pouvons en faire est que cette élection a été cauchemardesque pour lui. Open Subtitles لاشك ان الانتخابات كانت تعيسة بالنسبة له ...واراهن ان العلاقة المشبوهة...
    Le gouvernement affirme que les élections se sont déroulées de manière pacifique et honnête et que la participation électorale a été massive; UN وتؤكد الحكومة أن الانتخابات قد أجريت في سلام وأن إقبال الناخبين كان كبيرا وأن الانتخابات كانت نزيهة؛
    Les observateurs internationaux ont estimé que le scrutin avait été bien organisé et qu'il s'était déroulé de manière pacifique. UN واعتبر المراقبون الدوليون أن الانتخابات كانت محكمة التنظيم وجرت في أجواء سلمية.
    Ils ont noté que ces élections avaient été équitables et libres et que les scrutins s'étaient déroulés dans une atmosphère paisible. UN ونوهوا بأن الانتخابات كانت نزيهة وحرة وتمت في ظل مناخ سلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد