:: La relevance du processus électoral en vue de l'élaboration d'un nouveau calendrier électoral et la gestion du contentieux de la liste électorale provisoire | UN | :: استئناف العملية الانتخابية من أجل وضع جدول زمني جديد للانتخابات وتسوية المنازعة بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة |
:: Respect scrupuleux du mode opératoire relatif au contentieux administratif et judiciaire de la liste électorale provisoire | UN | :: التقيد الصارم بطريقة حل المنازعة الإدارية والقضائية بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة |
Conformément au mandat qui est le sien s'agissant de la validation du processus électoral, mon Représentant spécial a confirmé publiquement la validité de la liste électorale provisoire ainsi que de la procédure suivie pour l'établir. | UN | وتمشيا مع ولاية التصديق المخولة لممثلي الخاص، فقد أقر علنا القائمة الانتخابية المؤقتة والإجراءات التي اتبعت في توليفها. |
Par la suite, le Cabinet du Premier Ministre a indiqué que la liste électorale provisoire serait publiée avec un retard de deux semaines environ. | UN | وفي وقت لاحق، ذكر مكتب رئيس الوزراء أن نشر القائمة الانتخابية المؤقتة سيتأخر لمدة أسبوعين تقريبا. |
Affichage et contestations éventuelles des listes électorales provisoires. | UN | إعلان القوائم الانتخابية المؤقتة وتقديم الطعون بشأنها |
La Commission électorale provisoire a poursuivi ses travaux sur les règles électorales et les aspects pratiques des préparatifs. | UN | وقد واصلت اللجنة الانتخابية المؤقتة عملها بشأن قواعد الانتخابات والجوانب العملية لﻷعمال التحضيرية. |
:: Le nouveau règlement de la Commission électorale provisoire qui interdit aux fonctionnaires élus d'occuper des postes directeurs dans les entreprises publiques doit être appliqué rigoureusement et rapidement. | UN | :: التنفيذ بدقة وسرعة للقاعدة التنظيمية الجديدة التي وضعتها اللجنة الانتخابية المؤقتة والتي تحظر أن يشغل مسؤولون منتخبون مناصب قيادية في المؤسسات العامة. |
Par ailleurs, la Commission d'experts des médias continuera d'exercer la fonction de supervision qui lui a été confiée par la Commission électorale provisoire jusqu'à ce que la Commission indépendante des normes et des agréments soit pleinement opérationnelle. | UN | كما ستواصل لجنة خبراء وسائط اﻹعلام القيام بدورها اﻹشرافي وفق ما حددته اللجنة الانتخابية المؤقتة ريثما تتمكن اللجنة المستقلة لمعايير وسائط اﻹعلام وترخيصها من القيام بوظائفها على النحو اﻷكمل. |
En attendant que la loi ait été adoptée et mise en application et que la Commission électorale permanente ait été créée et soit pleinement opérationnelle, les élections se dérouleront sous la supervision et l'autorité de la Commission électorale provisoire, conformément au règlement de celle-ci. | UN | وستظل الانتخابات تجري تحت إشراف وسلطة اللجنة الانتخابية المؤقتة وبمقتضى قواعدها وأنظمتها إلى حين اعتماد القانون وبدء نفاذه، وإنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وأدائها لوظائفها على نحو كامل. |
5. Le Conseil prie la Commission électorale provisoire de superviser la création de la Commission électorale permanente, à laquelle elle transmettra ses archives et toute la documentation pertinente. | UN | ٥ - ويطلب المجلس إلى اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تشرف على إنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وتسليم المحفوظات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
— Se conformer rigoureusement aux règles établies par la Commission électorale provisoire pour les élections aux niveaux national et local; | UN | - التقيد الصارم بالقواعد واﻷنظمة التي تحددها اللجنة الانتخابية المؤقتة للانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
88. La Commission électorale provisoire a indiqué que les élections municipales pourraient se tenir durant le mois de novembre. | UN | ٨٨ - وقد أوضحت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن الانتخابات البلدية قد تجرى خلال شهر تشرين الثاني/ نوفمبر. |
La publication de la liste électorale provisoire est une étape importante sur la voie de la tenue de l'élection. | UN | 47 - ويشكل نشر القائمة الانتخابية المؤقتة معلما مهما على طريق تنظيم الانتخابات. |
De plus, les protagonistes ivoiriens, dans un esprit de conciliation, ont consenti à ce que l'on procède à de nouvelles opérations de traitement des données afin de réduire encore, sur la liste électorale provisoire, le nombre de noms n'ayant pas été confirmés. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبدت الأطراف الإيفوارية روحا توافقية بقبول إجراء عمليات إضافية لتجهيز البيانات من أجل التقليل أكثر من عدد الأسماء غير المؤكدة في القائمة الانتخابية المؤقتة. |
Parallèlement, des informations selon lesquelles le parti au pouvoir avait demandé aux tribunaux dans un certain nombre de zones du centre de la Côte d'Ivoire de purger de la liste électorale provisoire les personnes ne remplissant pas les conditions ont suscité des tensions politiques. | UN | 5 - وفي غضون ذلك، تصاعد التوتر السياسي في ظل تقارير تفيد بأن الحزب الحاكم كان قد طلب إلى المحاكم في عدد من المناطق في وسط كوت ديفوار أن تزيل الأفراد غير المؤهلين من القائمة الانتخابية المؤقتة. |
Les commissions électorales locales fonctionnent et ont servi de centres de recours pendant la période de contestation de la liste électorale provisoire. | UN | اللجان الانتخابية المحلية تؤدي وظيفتها وكانت تُستخدَم بوصفها مراكز للطعون خلال فترة النزاع بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة |
Comme vous le savez, la date limite de publication de la liste électorale provisoire avait été fixée au 29 août 2009. | UN | ولعلكم تذكرون أن الموعد النهائي لنشر القائمة الانتخابية المؤقتة هو 29 آب/أغسطس 2009. |
Les opérations visant à traiter les données concernant l'identification des électeurs et les inscriptions sur les listes électorales et à établir la liste électorale provisoire ont été lancées le 21 juillet. | UN | 20 - وأطلقت عمليات تجهيز بيانات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم وإصدار القائمة الانتخابية المؤقتة في 21 تموز/يوليه. |
Le Cabinet du Premier Ministre a annoncé par la suite que la liste électorale provisoire serait publiée le 15 septembre. | UN | وأعلن مكتب رئيس الوزراء عقب ذلك أن القائمة الانتخابية المؤقتة ستنشر في 15 أيلول/سبتمبر. |
La publication de la liste électorale provisoire, ainsi que le processus de règlement de tout différend découlant de cette liste, sera un test crucial du succès du processus d'identification et d'inscription sur les listes électorales. | UN | وسيمثل نشر القائمة الانتخابية المؤقتة والقيام أيضاً بعملية تسوية لما ينشأ عن هذه القائمة من خلافات، اختباراً حاسماً لنجاح عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
Du 5 au 27 juin (et jusqu'au 11 juillet à Kidal), les listes électorales provisoires ont été vérifiées à l'échelle nationale et à l'étranger. | UN | وخلال الفترة من 5 إلى 27 حزيران/يونيه (وحتى 11 تموز/يوليه في كيدال)، جرى التحقق من القوائم الانتخابية المؤقتة داخل مالي وخارجها. |