ويكيبيديا

    "الانتخابية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électorales à
        
    • électoral à
        
    • électorale à
        
    • électoral aux
        
    • électorales en
        
    • électorales sur
        
    • scrutin sur
        
    • électorale au
        
    • électoral sur
        
    • électorales de
        
    • électorales aux
        
    • électorale dans
        
    • électifs à
        
    • électoraux sur
        
    • électorales au
        
    Le fonctionnement efficace de la Commission des plaintes électorales à cet égard, y compris au niveau provincial, est primordial. UN ومن المهم بشدة أن تعمل لجنة الشكاوى الانتخابية على نحو فعال في هذا الصدد ، بما في ذلك على صعيد المقاطعات.
    Appui logistique à la distribution du matériel électoral à 200 sites UN تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع
    I. Organisations apportant une assistance électorale à l’échelon international UN المنظمات التي تقدم المساعدة الانتخابية على الصعيد الدولي
    Programmes d'appui électoral aux niveaux mondial, régional et national, avec intégration de la problématique hommes-femmes sur l'ensemble du territoire. UN دعم البرامج الانتخابية على الأصعدة العالمية والإقليمية والقطرية، مع الترشيد الجنساني على جميع الأصعدة الجغرافية
    Enfin, il y a lieu de noter que la Cour suprême des États-Unis a récemment rendu un arrêt qui interdit le découpage des circonscriptions électorales en fonction de critères raciaux, au risque de sonner le glas de la représentation politique des minorités ethniques. UN ويجب ملاحظة أن المحكمة العليا في الولايات المتحدة قد أصدرت مؤخرا حكما يحظر تقسيم الدوائر الانتخابية على أساس معايير عنصرية مما قد يؤدي إلى انتهاء التمثيل السياسي لﻷقليات اﻹثنية.
    Le Parlement et la Commission électorale nationale ont engagé des consultations en vue du redécoupage des circonscriptions électorales sur la base des nouveaux chiffres. UN وقد استهلت الهيئة التشريعية واللجنة الوطنية للانتخابات مشاورتهما لإعادة تحديد الدوائر الانتخابية على أساس الأرقام التي أظهرها التعداد الجديد.
    Dans sa Directive du 7 mars, le Gouvernement s'est engagé à étudier l'incidence des modes de scrutin sur la représentation des deux sexes. UN وقد تعهدت الحكومة في توجيهها الصادر في ٧ آذار/ مارس بتحليل أثر النظم الانتخابية على التمثيل من منظور الجنسين.
    Après les élections, le secrétariat a conservé une petite équipe d’experts chargée de surveiller la situation électorale au cours de la période précédant le transfert des pouvoirs au gouvernement civil et d’étudier les modalités selon lesquelles l’Organisation des Nations Unies pourrait appuyer à long terme le processus de démocratisation. UN وبعد إجراء الانتخابات، أبقت أمانة اﻷمم المتحدة المتحدة للمساعدة الانتخابية على فريق صغير من الخبراء لرصد التطورات الانتخابية خلال الفترة المؤدية الى نقل السلطة للحكم المدني ودراسة الطرائق الممكنة لقيام اﻷمم المتحدة بتقديم مساعدة طويلة اﻷجل لعملية إرساء الديمقراطية.
    La priorité accordée par les gouvernements à la sécurité nationale et au processus électoral sur la sécurité humaine dans bon nombre de situations d'après-conflit se révèle être un facteur déstabilisant à long terme. UN وقد ثبت أن الأولوية التي توليها الحكومات في العديد من حالات ما بعد انتهاء النزاع للأمن الوطني والأجهزة الانتخابية على حساب الأمن الإنساني تعمل على زعزعة الأوضاع في المدى البعيد.
    Garantir à l'ensemble des participants au processus électoral l'accès aux procès-verbaux des séances des commissions électorales de district et de circonscription. UN ضمان حصول جميع المشاركين في العملية الانتخابية على محاضر جلسات اللجان الانتخابية في المقاطعات والدوائر.
    :: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante au sujet des opérations électorales aux niveaux national, régional, départemental et local UN :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة عن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي
    Le Représentant spécial se félicite des instructions que la Commission électorale nationale a données aux Commissions électorales à tous les niveaux au sujet des plaintes, des procédures d'audition et des sanctions pour violation de la loi électorale. UN ويرحب الممثل الخاص بالتعليمات التي أصدرتها لجنة الانتخابات الوطنية للجان الانتخابية على جميع المستويات فيما يتعلق بتلقي الشكاوى وإجراءات النظر فيها ومعاقبة مخالفي قانون الانتخابات.
    La législation en matière électorale comprend déjà des dispositions prévoyant la participation de partis politiques et d'associations aux commissions électorales à tous les autres niveaux. UN ويتضمن التشريع الانتخابي حاليا قاعدة تتعلق بمشاركة الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية في اللجان الانتخابية على جميع المستويات الأخرى.
    :: Appui logistique à la distribution du matériel électoral à 200 sites UN :: تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع
    Un poste d'observateur électoral (P-2) serait aussi nécessaire pour appuyer le processus électoral à l'échelon régional à Abengourou. UN واقتُرح أيضا إنشاء وظيفة لموظف شؤون انتخابية من الرتبة ف-2 لدعم العملية الانتخابية على الصعيد الإقليمي في أبينغورو.
    Assistance électorale : Coordonne l'assistance électorale à l'échelle du système. UN المساعدة الانتخابية: تعمل كجهة تنسيق للمساعدة الانتخابية على نطاق المنظومة.
    Distribution par la Commission électorale indépendante du matériel électoral aux 11 000 bureaux de vote UN قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بتوزيع المواد الانتخابية على جميع مراكز الاقتراع البالغ عددها 000 11 مركز
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Les 250 députés sont élus pour 5 ans dans les différentes circonscriptions électorales, sur la base du multipartisme, et forment l'unique chambre du Parlement du pays. UN ويبلغ عدد نواب المجلس 250 نائباً يتم انتخابهم لمدة خمس سنوات من مختلف الدوائر الانتخابية على أساس التعددية الحزبية، ويشكلون المجلس الوحيد للبرلمان في البلد.
    f) De comparer les incidences des différents modes de scrutin sur la représentation politique des femmes dans les organes électifs et, le cas échéant, d'ajuster ou de réformer le système électoral; UN (و) استعراض أثر نظمها الانتخابية على التمثيل السياسي للمرأة في الهيئات المنتخبة وهو أثر يتباين باختلاف الحالة، وتعديل تلك النظم أو إصلاحها حيثما اقتضى الأمر؛
    le manque de culture électorale au niveau des femmes ; UN - نقص الثقافة الانتخابية على صعيد المرأة؛
    En outre, un conseiller électoral chevronné attaché au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour ce processus de paix au Moyen-Orient analyse les incidences du processus électoral sur la mise en oeuvre de la feuille de route. UN وفضلا عن ذلك كلف مستشار انتخابي أقدم بإسداء المشورة إلى ممثل الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بشأن أثر العملية الانتخابية على تنفيذ خارطة الطريق.
    J'engage vivement le Gouvernement et les autorités électorales de la République démocratique du Congo à veiller à ce que l'inscription des électeurs se fasse dans les délais. UN وأشجع بقوة الحكومة والسلطات الانتخابية على ضمان إجراء عملية تسجيل الناخبين في الوقت المحدد لها.
    Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante au sujet des opérations électorales aux niveaux national, régional, départemental et local UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي
    Les candidats participent à la campagne électorale dans des conditions d'égalité. UN ويشترك المرشحون للانتخاب كنواب للشعب في اللجنة الانتخابية على قدم المساواة.
    La représentation à égalité des femmes et des hommes aux postes électifs à tous les niveaux de gouvernement est un objectif prioritaire en raison de ses répercussions sur toutes les autres sphères d'activité. UN فتحقيق المساواة في تمثيل النساء والرجال في المناصب الانتخابية على جميع مستويات الحكومة هو من الأهداف ذات الأولوية، لما له من آثار تنعكس في مجالات العمل الأخرى.
    :: Prestation d'un soutien opérationnel et logistique aux autorités locales en vue d'assurer la protection des 10 000 bureaux de vote ainsi que la distribution et le ramassage des bulletins de vote et d'autres supports électoraux sur l'ensemble du territoire UN :: تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    Sous la supervision du Coordonnateur régional, coordonne les activités électorales au niveau provincial, prend toutes les dispositions logistiques voulues au niveau provincial et établit les rapports périodiques. UN في إطار إشراف المنسق اﻹقليمي، ينسق اﻷنشطة الانتخابية على صعيد المقاطعة، ويتخذ كافة الترتيبات السوقية اللازمة بالمقاطعة، ويعد تقارير دورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد