Les activités nucléaires qu'il mène avec l'appui des États-Unis d'Amérique menacent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et mettent en péril le régime de non-prolifération. | UN | والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires menées par ce régime, avec l'appui des États-Unis, compromettent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et mettent en péril le régime de la non-prolifération. | UN | وتشكل الأنشطة النووية السرية التي ينفذها هذا النظام بدعم من الولايات المتحدة، تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما تعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires qu'il mène avec l'appui des États-Unis d'Amérique menacent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et mettent en péril le régime de non-prolifération. | UN | والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires qu'il mène avec l'appui des États-Unis d'Amérique menacent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et mettent en péril le régime de non-prolifération. | UN | والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Nous considérons que cela met en péril le régime international de non-prolifération. | UN | ونعتبر أن هذه الإجراءات تعرض النظام العالمي لمنع الانتشار للخطر. |
Tous ces développements compromettent l'avenir du désarmement et de la non-prolifération. | UN | إن تلك التطورات تعرض كلها مستقبل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار للخطر. |
Ses activités nucléaires clandestines menacent gravement la paix et la sécurité régionales, tout en mettant en péril le régime de non-prolifération. | UN | وتشكل الأنشطة النووية السرية لإسرائيل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين، كما تعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Son programme illégal d'armement nucléaire, qui reçoit l'appui des États-Unis et de la France, menace gravement la paix et la sécurité régionales et internationales, et met en péril le régime de non-prolifération. | UN | وبرنامج أسلحته النووية غير المشروع الذي ساعدته فيه الولايات المتحدة وفرنسا يهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Toute activité nucléaire clandestine constituerait une menace grave pour la paix et la sécurité régionales et mettrait en péril le régime de non-prolifération. | UN | ومن شأن الأنشطة النووية التي تقوم بها إسرائيل سراً أن تهدِّد السلم والأمن الإقليميين معاً وأن تعرِّض نظام منع الانتشار للخطر. |
Toute activité nucléaire clandestine constituerait une menace grave pour la paix et la sécurité régionales et mettrait en péril le régime de non-prolifération. | UN | ومن شأن الأنشطة النووية التي تقوم بها إسرائيل سراً أن تهدِّد السلم والأمن الإقليميين معاً وأن تعرِّض نظام منع الانتشار للخطر. |
Dans cet esprit, elle devrait exhorter toutes les parties à ne pas prendre de mesures unilatérales qui pourraient compromettre l'intégrité du régime de non-prolifération. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، على المؤتمر أن يحث جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد يكون من شأنها تعريض وحدة نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires clandestines menées par ce régime, avec l'appui des États-Unis, compromettent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et mettent en péril le régime de la non-prolifération. | UN | و يهـدد ما يقوم به هذا النظام مـن أنشطـة نووية سريـة، بدعـم من الولايات المتحدة، بشكل خطير السلام والأمن الإقليمييـن والدوليين على السواء، ويعرِّض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires clandestines qu'il mène avec l'appui des États-Unis menacent profondément la paix et la sécurité régionales et internationales, et mettent en péril le régime de non-prolifération. | UN | والأنشطة النووية السرية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Les activités nucléaires clandestines qu'il mène avec l'appui des États-Unis menacent profondément la paix et la sécurité régionales et internationales, et mettent en péril le régime de non-prolifération. | UN | والأنشطة النووية السرية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Ses armes nucléaires et ses activités nucléaires hors garanties, ainsi que son refus persistent d'adhérer aux instruments internationaux juridiquement contraignants interdisant les armes de destruction massive, compromettent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales, et mettent en péril le régime de la non-prolifération. | UN | وتشكل أسلحته النووية وأنشطته النووية غير الخاضعة للضمانات ورفضه الانضمام إلى الصكوك الدولية الملزمة قانونا لحظر أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
7. Les programmes d'enrichissement d'uranium et de production de plutonium de la Corée du Nord et le fait que ce pays ne respecte pas son accord de garanties avec l'AIEA compromettent le régime de non-prolifération et constituent une violation manifeste de ses obligations internationales. | UN | 7- إن برامج كوريا الشمالية في مجال تخصيب اليورانيوم وإنتاج البلوتونيوم وعدم احترام هذا البلد اتفاق الضمانات الذي أبرمه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعرض نظام عدم الانتشار للخطر ويشكل انتهاكاً واضحاً لالتزاماته الدولية. |
L’échec de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d’examen du TNP et les événements survenus récemment en Asie du Sud mettaient gravement en danger les éléments du régime de non-prolifération; il fallait en rétablir l’autorité, ce que l’on ne pouvait faire qu’en progressant nettement vers le désarmement nucléaire et en établissant un régime de garanties crédible en faveur des États non dotés d’armes nucléaires. | UN | وأضاف أن إخفاق اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار هو والتطورات اﻷخيرة في جنوبي آسيا يعرﱢضان هيكل عدم الانتشار للخطر بصورة شديدة، ومن الضروري إعادة تثبيت مصداقيته، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا بإحراز تقدم واضح في اتجاه نزع السلاح النووي وبإنشاء نظام ذي مصداقية خاص بالضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية. |