ويكيبيديا

    "الانتصاف الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recours nationales
        
    • recours internes
        
    • recours nationaux
        
    • mécanismes NATIONAUX
        
    Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لكي يتمكن المهاجرون الموجودون في وضع غير قانوني من الوصول عملياً إلى سبل الانتصاف الوطنية.
    Cela signifie que 800 millions d'Européens ont désormais la possibilité de saisir la Cour dès lors qu'ils considèrent que leurs droits, tels qu'ils sont protégés par la Convention, ont été bafoués et qu'ils ont épuisé toutes les voies de recours nationales. UN وذلك يعني أن 800 مليون أوروبي يمكنهم الآن اللجوء إلى المحكمة في حالة انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الاتفاقية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا سبل الانتصاف الوطنية.
    Elle invite les États parties à faire amplement connaître le Protocole, afin que les femmes qui estiment que les voies de recours nationales ne répondent pas comme elles le devraient à leurs plaintes sachent qu'elles peuvent à présent s'adresser à un organe international. UN وحثت الدول الأطراف على العمل على نشر المعرفة بالبروتوكول على نطاق واسع بحيث يتسنى للنساء اللاتي يعتبرن أن سبل الانتصاف الوطنية لا تقدم لهن المساعدة الواجبة فيما يتعلق بشكاويهن، أن يعرفن أن بوسعهن اللجوء إلى منظمة دولية.
    La règle relative à l'épuisement des recours internes renforce la primauté des recours internes à cet égard. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    La règle relative à l'épuisement des recours internes renforce la primauté des recours internes à cet égard. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    3.2 La requérante affirme avoir essayé d'intenter sans succès les recours nationaux disponibles en vertu de la loi tunisienne. UN 3-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أنها حاولت اللجوء إلى سبل الانتصاف الوطنية المتاحة بمقتضى القانون التونسي دون جدوى.
    IV. mécanismes NATIONAUX PERMETTANT DE GARANTIR L'APPLICATION DES PRINCIPES RELATIFS AUX DROITS UN رابعاً - سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان
    Selon lui, la règle qui impose que les femmes épuisent les voies de recours nationales et locales ne les empêche pas de chercher à obtenir réparation au niveau international, conformément au Protocole facultatif. UN وهو لا يرى أن شرط قيام النساء باستنفاد وسائل الانتصاف الوطنية والمحلية يشكل عقبة تعترض سعيهن للحصول على الانتصاف على الصعيد الدولي، وفقا للبروتوكول الاختياري.
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبـادئ حقوق
    d) les voies de recours nationales permettant de garantir l'application effective des principes des droits de l'homme en Égypte. UN (د) وسائل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان.
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر
    172. Dans le cadre de l'utilisation par les individus des voies de recours nationales et de l'exercice de leur droit d'ester en justice, la Haute Cour constitutionnelle a statué comme suit sur certaines questions relatives aux pensions de retraite: UN 172- وفى إطار استخدام الأفراد لوسائل الانتصاف الوطنية وحقهم في التقاضي قضت المحكمة الدستورية العليا وفى بعض المنازعات المطروحة أمامها حول القوانين المتعلقة بالمعاشات بما يلي:
    g) Le droit de recours est un principe fondé sur l'accès sans discrimination et en toute égalité aux voies de recours nationales. UN (ز) والحق في اللجوء إلى القضاء هو مبدأ يقوم على عدم التمييز وعلى المساواة في توفير فرص استخدام سبل الانتصاف الوطنية.
    d) Les voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte. UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر؛
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte. UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر.
    La règle relative à l'épuisement des recours internes renforce la primauté des recours internes à cet égard. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    Le Comité ne sousentendait nullement qu'il serait possible de passer outre à la condition d'épuiser les recours internes pour toute plainte ultérieure. UN ولم توح اللجنة بأن من الممكن الاستغناء عن اشتراط استنفاد سبل الانتصاف الوطنية في أي شكوى لاحقة.
    Comme l'auteur n'a pas déposé de requête constitutionnelle, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى دستورية فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الوطنية.
    3.2 La requérante affirme avoir essayé d'intenter sans succès les recours nationaux disponibles en vertu de la loi tunisienne. UN 3-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أنها حاولت اللجوء إلى سبل الانتصاف الوطنية المتاحة بمقتضى القانون التونسي دون جدوى.
    L'enquête du Haut-Commissariat viole un principe fondamental du droit international selon lequel les recours nationaux doivent être épuisés avant de faire appel aux instances internationales. UN وينتهك التحقيق الذي تجريه المفوضية مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي ينص على وجوب استنفاد سبل الانتصاف الوطنية قبل اللجوء إلى الآليات الدولية.
    Cependant, les organismes internationaux ne peuvent intervenir que dans quelques cas, lorsque les recours nationaux ont été épuisés ou ne sont pas disponibles ou pas efficaces, et que le bilan de la mise en œuvre des décisions adoptées n'est pas très satisfaisant. UN ولكن لا يمكن للهيئات الدولية التدخل إلاّ في حالات قليلة، عندما تكون سبل الانتصاف الوطنية قد استُنفدت أو عندما تكون غير متاحة أو غير فعالة، كما أن سجل تنفيذ قراراتها ليس قوياً.
    IV. mécanismes NATIONAUX permettant de garantir l'application des principes relatifs aux droits de l'homme UN رابعاً - وسائل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد