ويكيبيديا

    "الانتظار الطويلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'attente
        
    Il exprime en outre sa préoccupation au sujet de la longueur des listes d'attente pour un diagnostic ou un traitement psychiatrique. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قوائم الانتظار الطويلة لتشخيص الأمراض العقلية وعلاجها.
    Ce long délai d'attente constitue une nouvelle occasion d'alimenter le cycle de la violence. UN ومن ثم تتيح فترة الانتظار الطويلة هذه فرصة أخرى لاستمرار العنف.
    Il est préoccupé en outre par la longueur des listes d'attente en vue d'un placement et par la fréquence des changements d'établissements. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء قوائم الانتظار الطويلة للإيداع في تلك المؤسسات وتواتر التغييرات في عملية الإيداع.
    Il est préoccupé de ce que les enfants dont l'état nécessite des soins psychiatriques sont placés sur de longues listes d'attente. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة.
    Même si tous les documents sont établis en bonne et due forme et toutes les conditions remplies, le trafic de transit peut encore avoir à souffrir de longs temps d'attente à la frontière. UN وقد يتأثر المرور العابر بفترات الانتظار الطويلة على الحدود حتى في حالة توافر المستندات المطلوبة والوفاء بجميع الشروط.
    Il est aussi préoccupé par la pénurie persistante de logements sociaux municipaux et par la longueur des listes d'attente. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء استمرار نقص السكن الاجتماعي في البلديات وإزاء قوائم الانتظار الطويلة.
    La période d'attente prolongée qui est la règle actuellement est imputable à la lenteur des décideurs, qui est inacceptable. UN وقد تعزى آجال الانتظار الطويلة إلى تأخر المديرين في اتخاذ القرارات، وهو أمر غير مقبول.
    J'ai une fille en grande souffrance actuellement et je suis contrainte, comme des milliers de Danois, de subir des délais d'attente si longs dans le service public qu'il nous fallait bien trouver une solution. Open Subtitles وكثير من الدنماركيين يعانون مما اعاني فترة الانتظار الطويلة اجبرتني ان ابحث عن بديل
    1032. Le Comité est préoccupé par les longues listes d'attente pour le placement des enfants dans des établissements d'hébergement. UN 1032- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فترات الانتظار الطويلة للإلحاق في الرعاية الداخلية.
    1032. Le Comité est préoccupé par les longues listes d'attente pour le placement des enfants dans des établissements d'hébergement. UN 1032- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فترات الانتظار الطويلة للإلحاق في الرعاية الداخلية.
    247. Le Comité est préoccupé par les longues listes d'attente pour le placement des enfants dans des établissements d'hébergement. UN 247- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فترات الانتظار الطويلة للإلحاق في الرعاية الداخلية.
    Les Services de post-adoption ont réussi à éliminer la longue liste d'attente des personnes adoptées qui veulent obtenir des renseignements non signalétiques au cours de cette période. UN فقد نجحت هذه الدوائر في التخلص من قوائم الانتظار الطويلة لطلبات المتبنين الذين لم يستوفوا المعلومات المطلوبة خلال تلك الفترة الزمنية.
    Il a ajouté qu'elles étaient soumises à des mesures oppressives de la part des troupes d'occupation, notamment des fouilles au corps et de longues périodes d'attente devant les camps de détention. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن النساء يتعرضن لإجراءات قمعية على يد جنود الاحتلال، بما في ذلك عمليات التفتيش الشخصي وفترات الانتظار الطويلة أمام معسكرات الاعتقال.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de la longue période d'attente subie par de nombreux détenus figurant dans les annexes psychiatriques en vue d'un transfert vers un établissement de défense sociale (EDS). UN وتعرب اللجنة عن قلقها، من جهة أخرى، إزاء فترات الانتظار الطويلة التي يمر بها العديد من المعتقلين الموجودين في الفروع المخصصة للمصابين بأمراض عقلية ريثما يتم نقلهم إلى إحدى مؤسسات الدفاع الاجتماعي.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de la longue période d'attente subie par de nombreux détenus figurant dans les annexes psychiatriques en vue d'un transfert vers un établissement de défense sociale (EDS). UN وتعرب اللجنة عن قلقها، من جهة أخرى، إزاء فترات الانتظار الطويلة التي يمر بها العديد من المعتقلين الموجودين في الفروع المخصصة للمصابين بأمراض عقلية ريثما يتم نقلهم إلى إحدى مؤسسات الدفاع الاجتماعي.
    Il a été recommandé entre autres choses d'accélérer les procédures des départements de l'énergie et du Conseil exécutif afin de raccourcir les longs délais d'attente imposés pour l'examen des projets. UN ومن الإجراءات الموصى بها على حد قوله، ضرورة تسريع الإجراءات من جانب وزارة الطاقة والمجلس التنفيذي تفادياً لفترات الانتظار الطويلة بالنسبة للمشاريع المزمع تنفيذها.
    Si le Service s'était efforcé de procéder à des aménagements internes, en renforçant l'équipe chargée de ces examens et de leur suivi, cela avait été difficile cependant en raison des restrictions financières, et il lui était impossible de faire face à la longue liste d'attente. UN ورغم محاولة الفرع إجراء بعض التعديلات الداخلية التي عزّزت فريق استعراض سياسة الاستثمار وفريق المتابعة، كانت العملية صعبة بسبب القيود المالية، ولذلك لم تتمكن من مجاراة قائمة الانتظار الطويلة.
    Longues périodes d'attente dans les centres pour demandeurs d'asile UN فترات الانتظار الطويلة في مراكز اللجوء
    79. Pendant les longues périodes d'attente sur la liste, la situation personnelle et au regard de l'emploi des lauréats peut connaître des changements importants. UN 79- خلال فترات الانتظار الطويلة للمرشحين بعد إدراجهم في القائمة، كثيراً ما تطرأ تغيرات هامة في ظروفهم الشخصية والمهنية.
    Si le Service s'était efforcé de procéder à des aménagements internes, en renforçant l'équipe chargée de ces examens et de leur suivi, cela avait été difficile en raison des restrictions financières, et il lui était impossible de faire face à la longue liste d'attente. UN ورغم محاولة الفرع إجراء بعض التعديلات الداخلية التي عزّزت فريق استعراض سياسة الاستثمار وفريق المتابعة، كانت العملية صعبة بسبب القيود المالية، ولذلك لم تتمكن من مجاراة قائمة الانتظار الطويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد