La tenue de la présente session coïncide avec la phase finale du processus de mise en place des institutions de la transition en République démocratique du Congo. | UN | تتزامن هذه الدورة مع المرحلة النهائية من عملية إنشاء المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Namibie se félicite de cette mesure positive ainsi que de la mise en place du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo. | UN | وترحب ناميبيا بهذه الخطوة الإيجابية وبتنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Union européenne continuera à s'investir dans la transition en République démocratique du Congo. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل ما في وسعه من أجل العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité a exprimé sa préoccupation face aux menaces diverses qui pèsent sur les institutions et le processus de transition en RDC. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المخاطر المختلفة التي تهدد المؤسسات والعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au Gouvernement de transition de la République démocratique du Congo, la Rapporteuse spéciale recommande: | UN | 110- وتوصي المقررة الخاصة الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: |
Le processus de transition en République démocratique du Congo est à un tournant critique. | UN | 122- إن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمر بمنعطف حاسم. |
Réalisation escomptée 2.2 : stabilité du fonctionnement des institutions de transition en République démocratique du Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-2: الاستقرار في سير عمل المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: 2.2 Stabilité dans le fonctionnement des institutions de transition en République démocratique du Congo | UN | :: 2-2 تحقيق الاستقرار في عمل المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Nous sommes également prêts à continuer d'appuyer le processus de transition en République démocratique du Congo. | UN | كما أننا مستعدون للمضي قدما في دعمنا للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Premièrement, il y a l'issue heureuse du processus de transition en République démocratique du Congo. | UN | أولا، هناك الاختتام الناجح للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La transition en République démocratique du Congo montre clairement que la sécurité et le développement sont inséparables. | UN | وتوضح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بجلاء أنه لا يمكن الفصل بين مسألتي الأمن والتنمية. |
Comme vous le savez, la période de transition en République démocratique du Congo s'est achevée par l'investiture de S. E. M. Joseph Kabila comme président élu de la République. | UN | وكما هو معروف تماما، توجت الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنصيب السيد جوزيف قبيلة رئيسا منتخبا. |
:: 72 réunions avec les chefs des principaux groupes rebelles afin de les amener à cesser les hostilités et à donner suite aux dispositions de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo | UN | عقد 72 اجتماعا مع رؤساء الجماعات المتمردة الرئيسية للحيلولة دون نشوب القتال وتنفيذ أحكام الاتفاق العام الشامل بشأن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La mise en place du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo a eu des effets bénéfiques dans le pays. | UN | 59 - حقق تنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تطورات إيجابية في البلد. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui sans réserve au processus de paix et de réconciliation nationale et aux institutions de la transition en République démocratique du Congo. | UN | ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل لعملية إقرار السلام والمصالحة الوطنية، وللمؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité s'est félicité des progrès notables enregistrés dans la mise en œuvre du processus de transition et de l'amélioration des relations entre les différentes composantes et entités du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الملحوظ المسجل في تنفيذ عملية الانتقال ولتحسّن العلاقات بين مختلف هيئات وكيانات الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
2.2 Stabilité du fonctionnement des institutions de transition en République démocratique du Congo | UN | 2-2 استقرار تشغيل المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ces initiatives régionales commandent un renforcement de l'aide de la communauté internationale pour un succès de la transition en République démocratique du Congo. | UN | تحتاج هذه المبادرات الإقليمية لمساعدة معززة من المجتمع الدولي لكي يكتب النجاح للمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les combats avaient des causes politiques complexes liées au processus de transition en RDC. | UN | وكان للقتال أسباب سياسية معقدة تتصل بالعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Enfin, 19 400 combattants supplémentaires, surtout des Maï Maï et d'autres éléments qui n'ont pas signé l'Accord global inclusif de 2002 sur la transition en RDC, ne sont pas concernés par le programme national. | UN | وهناك عدد إضافي من المقاتلين، قوامه 400 19 مقاتل، يتألفون من جماعة الماي ماي وغيرها من العناصر التي لم توقع على الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2002، خارج نطاق البرنامج الوطني. |
43. Par sa résolution 1468 du 20 mars 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui soumettre, en concertation avec le HautCommissaire aux droits de l'homme, des recommandations sur d'autres moyens d'aider le Gouvernement de transition de la République démocratique du Congo à régler la question de l'impunité. | UN | 43- وطلب مجلس الأمن، في قراره 1468 المؤرخ 20 آذار/مارس 2003، إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، بتقديم توصيات بشأن سبل أخرى لمساعدة الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصدي لمسألة الإفلات من العقاب. |