B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
Composante 3 : promouvoir les droits de l'homme, la justice transitionnelle et l'état de droit | UN | العنصر 3: تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
Participation suédoise aux initiatives en matière de justice transitionnelle et d'état de droit | UN | مشاركة السويد في مبادرات العدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | بــاء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
D. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | دال - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
D. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit | UN | دال - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
Justice transitionnelle et état de droit | UN | العدالة الانتقالية وسيادة القانون |
Seuls sont repris les éléments qui intéressent particulièrement l'examen du lien entre justice transitionnelle et état de droit. | UN | وهو لا يورد هنا موجزا بالحجج التي ساقها في ذلك الصدد، وإنما يستعين بما كان منها ذا صلة بوجه خاص بالمناقشة التي تتناول العلاقة بين العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Les contributions reçues à propos de la question des personnes disparues et de l'impunité indiquaient que ce problème devait être traité dans le cadre des travaux fondamentaux que l'ONU effectue sur la justice transitionnelle et l'état de droit. | UN | 40 - وتشير المساهمات التي وردت أنه يجب ربط النهج المتبعة إزاء مسألة الأشخاص المفقودين والإفلات من العقاب بالعمل الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Les affrontements qui opposent régulièrement différentes communautés rappellent brutalement que l'État doit agir de toute urgence de manière structurée et concertée en faveur de la réconciliation nationale et d'autres questions touchant la justice transitionnelle et l'état de droit. | UN | ويمثل القتال الذي ينشب من حين لآخر بين الجماعات المختلفة إشارة تذكير قوية بالحاجة الماسة لكي تبذل الدولة جهدا منظما ومتضافرا صوب المصالحة الوطنية، وبالمسائل المتصلة بالعدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Compte tenu de ces considérations, la Thaïlande a fait valoir que le treizième Congrès avait un rôle majeur à jouer dans la détermination de l'orientation future des politiques de prévention du crime et de justice pénale en matière de justice transitionnelle et d'état de droit. | UN | وشدّدت تايلند، آخذة هذا الأمر في الاعتبار، على أنه ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يضطلع بدور رئيسي في تحديد التوجُّه المستقبلي لسياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية إزاء العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
C'est là une raison supplémentaire d'élaborer des stratégies réfléchies et solides en matière de justice transitionnelle et d'état de droit, qui contribuent au renforcement d'une structure institutionnelle à l'échelle nationale et d'un État légitime et fort, capable de fonctionner une fois les acteurs internationaux repartis. | UN | ولعل هذا السيناريو سببا إضافيا من الأسباب التي تدعو إلى النظر في وضع استراتيجيات سليمة ومتينة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. إذ ينبغي أن تسهم هذه الاستراتيجيات في تعزيز بنية مؤسسية تملك الجهات الوطنية زمامها وإقامة دولة تتسم بالمرونة والمشروعية وتعمل بكفاءة بعد رحيل الجهات الدولية عن الساحة. |