ويكيبيديا

    "الانتقال السلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transition sans heurt
        
    • une transition sans heurts
        
    • passage sans heurt
        
    • favoriser une transition harmonieuse
        
    • de transition
        
    • la transition
        
    • passage de la phase
        
    • une transition en douceur
        
    • transition de la phase
        
    • le passage
        
    • transfert sans heurts
        
    • transfert sans heurt
        
    • passer sans heurt
        
    • prendre le relais
        
    • une transition progressive
        
    Renforcement du processus de transition sans heurt des pays sortant de la liste des pays les moins avancés UN تعزيز عملية الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    Des réunions avec les représentants du Gouvernement des États-Unis sont régulièrement tenues pour assurer une transition sans heurt pendant cette période. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة.
    En outre, la résolution donne clairement à entendre aux Tribunaux qu'ils doivent tout faire pour achever rapidement leurs travaux, préparer leur fermeture et opérer une transition sans heurt avec le Mécanisme. UN وفي الوقت نفسه، يبعث القرار بإشارة واضحة إلى المحكمتين لاتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالهما بسرعة والإعداد لإغلاقهما وضمان الانتقال السلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Pour permettre une transition sans heurts vers la tenue de référendums à l'issue des élections, il est indispensable que le processus électoral soit crédible. UN 53 - إن إجراء انتخابات ذات مصداقية ذو أهمية بالغة في تحقيق الانتقال السلس في مرحلة ما بعد الانتخابات إلى الاستفتاء.
    Ce plan d'opérations vise à faciliter le passage sans heurt à une présence dissuasive au cours des six prochains mois. UN وتهدف هذه الخطة إلى تسهيل الانتقال السلس نحو حضور القوة بصفتها وسيلة ردع، على امتداد الأشهر الستة القادمة.
    Mise en œuvre de la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    De plus, des activités visant à renforcer la cohésion de l'équipe devraient être entreprises dès le départ, afin d'assurer une transition sans heurt. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاضطلاع بعمليات بناء الفريق منذ البداية لضمان الانتقال السلس.
    La période de transition sans heurt ne démarre qu'après le reclassement effectif du pays. UN ولا تبدأ فترة الانتقال السلس إلا بعد أن يرفع اسم البلد فعلا من القائمة.
    Dispositions existantes pour une transition sans heurt des pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN الأحكام القائمة لاستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا
    Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés UN الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا
    Rapport du groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés UN تقرير الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من فئة أقل البلدان نمواً
    Nous croyons que la transition sans heurt vers l'indépendance a été possible grâce à l'appui énergique du Conseil. UN ونرى أن الانتقال السلس إلى الاستقلال قد ضمنه ذلك الدعم القوي الذي قدمه المجلس.
    Stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Si des dispositions judiciaires et pratiques sont actuellement mises en place pour faciliter une transition sans heurt et le bon fonctionnement du Tribunal spécial résiduel, d'autres dispositions, instruments et politiques devront être établis. UN ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها. بيد أنه ستلزم ترتيبات إضافية ووضع أدوات وسياسات قانونية.
    Je me propose de coordonner les efforts faits pour garantir une transition sans heurts entre structures provisoires et institutions permanentes. UN وأعتزم تنسيق الجهود لضمان الانتقال السلس من الهياكل المؤقتة إلى المؤسسات الدائمة.
    Étant donné que ce processus est étroitement lié à des considérations économiques et sociales, la question doit être envisagée de manière globale afin de faciliter le passage sans heurt du maintien à la consolidation de la paix. UN ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Les participants ont fait le point sur la situation actuelle concernant les mesures internationales d'appui réservées aux pays les moins avancés, ainsi que les mesures destinées à favoriser une transition harmonieuse, qui sont en vigueur actuellement. UN واستعرض المشاركون في الجلسة الوضع الحالي المتعلق بتدابير الدعم الدولي وتدابير الانتقال السلس الموجودة حالياً فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    Considérant qu'il convient de faire en sorte que la transition entre le départ de Mme Del Ponte et l'entrée en fonction de son successeur s'opère sans heurt, UN وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه،
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Bureau de la coordination des activités de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    Nous prions instamment l'Assemblée générale de se prononcer sur cette question délicate, qui empêche une transition en douceur vers l'achèvement du mandat des Tribunaux. UN إننا نناشد الجمعية العامة أن تقول كلمتها في تلك المسألة الدقيقة التي تعيق الانتقال السلس إلى انتهاء ولاية المحكمتين.
    À mesure que les opérations de secours se poursuivent et que des projets de relèvement sont mis en place, la coordination sera cruciale, notamment pour que la transition de la phase des secours à celle de la reconstruction se fasse en douceur. UN وبينما يستمر ارتفاع وتيرة جهود الإغاثة، ووضع مبادرات الإنعاش المبكر، سيكون التنسيق بالغ الأهمية، لأسباب من بينها ضمان الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة البناء.
    Durant la période considérée, le Bureau du Procureur du Mécanisme a bénéficié de l'appui précieux du Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda afin d'assurer un transfert sans heurts des fonctions et des activités. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة بالغةً من الدعم الذي قدمه له مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة.
    La Division d'Arusha continue de bénéficier de l'appui, selon les besoins, du Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda afin d'assurer un transfert sans heurt des fonctions. UN ولا يزال فرع أروشا يتلقى الدعم عند اللزوم من مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس لوظائف المحكمة إلى الآلية.
    Une autre mesure susceptible d’aider à passer sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix consiste à mettre en place, au moment d’une opération de maintien de la paix, un bureau politique des Nations Unies dans la zone de la mission. UN وهناك تدبير آخر يمكن أن يساعد على الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام هو القيام، في وقت الاضطلاع بعملية لحفظ السلام، بإنشاء مكتب سياسي تابع لﻷمم المتحـدة فـي منطقة البعثــة.
    Le Conseil a aussi autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA au 15 avril 1998 de façon qu’elle puisse prendre le relais de la MISAB en bon ordre. UN كما أذن المجلس لﻷمين العام بأن يتخذ التدابير اللازمة بكفالة الانتشار الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ ولضمان الانتقال السلس بين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je réaffirme qu'il faut aborder la question d'une transition progressive des secours d'urgence au relèvement et au développement. UN وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد