Il y a eu aussi un petit nombre de violations terrestres commises par des bergers, en particulier dans le secteur des fermes de Chebaa. | UN | 11 - وسُجل أيضا عدد ضئيل من الانتهاكات البرية قام بها رعاة محليون، ولا سيما في منطقة مزارع شبعا. |
Un certain nombre de violations terrestres par les deux parties ont également exacerbé les tensions. | UN | ومما زاد من التوتر قيام الطرفين بعدد من الانتهاكات البرية. |
Pour ce qui est des violations terrestres de la Ligne bleue, elles ont été principalement le fait de bergers libanais, et se sont produites presque quotidiennement. | UN | وتعزى الانتهاكات البرية لذلك الخط أساسا إلى عمليات عبور قام بها رعاة غنم لبنانيون، وقد ظلت تحدث يوميا تقريبا. |
Land violations: 35 | UN | الانتهاكات البرية: 35 |
:: Baisse considérable du nombre de violations au sol, violations en mer et violations de la réglementation sur les armes par rapport à l'exercice précédent | UN | انخفاض كبير في الانتهاكات البرية والبحرية والمتعلقة بالأسلحة، مقارنة بالفترة المشمولة بتقرير الأداء السابق |
Des violations mineures ont également été commises sur le terrain par des bergers qui ont traversé la Ligne bleue avec leur bétail. | UN | وحصل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من جانب رعاة عبروا الخط الأزرق مع مواشيهم. |
La plupart des autres violations constatées sur le terrain concernent des véhicules iraquiens utilisant la piste non revêtue le long de la frontière qui passe alternativement en territoire koweïtien et iraquien. | UN | وشملت معظم الانتهاكات البرية الأخرى استعمال مركبات عراقية للطريق المُعبَّد المحاذي للحدود الذي يتعرج داخل وخارج الأراضي الكويتية. |
Observations : Les violations de l'espace terrestre et de l'espace aérien résultent de facteurs extérieurs c'est-à-dire, essentiellement, de l'instabilité dans la région. | UN | تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي. |
Dans l'ensemble, les violations terrestres n'ont pas revêtu un caractère offensif et hostile et les parties semblent déterminées à respecter l'accord. | UN | 13 - وعلى وجه الإجمال، لم تكن الانتهاكات البرية متسمة بطابع هجومي أو عدائي، ويبدو من الطرفين أنهما عازمان على التقيد بالاتفاق. |
La FINUL a constaté plusieurs violations terrestres de la Ligne bleue, essentiellement commises par des bergers libanais et des agriculteurs. | UN | 18 - ولاحظت اليونيفيل عددا من الانتهاكات البرية للخط الأزرق التي يرتكبها بشكل رئيسي رعاة لبنانيون ولكن أيضا مزارعون لبنانيون. |
violations terrestres : 69 | UN | الانتهاكات البرية 69 |
Par ailleurs, la Ligne bleue a fait l'objet d'un certain nombre de violations terrestres - généralement involontaires - , commises principalement par des bergers et des exploitants agricoles libanais qui s'occupaient de leur bétail ou cultivaient leurs champs. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، وقع عدد من الانتهاكات البرية للخط الأزرق كان معظمها غير متعمد، أساسا من جانب رعاة ومزارعين لبنانيين يرعون الماشية أو يعملون في حقولهم. |
Les violations terrestres montrent à quel point il est important de marquer la Ligne bleue de façon visible dans les endroits sensibles, en particulier lorsque la distance est grande entre la Ligne et la barrière technique israélienne. | UN | 15 - وتؤكد الانتهاكات البرية أهمية وضع علامات واضحة لتحدد الخط الأزرق في المناطق الحساسة، ولا سيما في الأماكن التي يوجد فيها مسافة بعيدة بين الخط الأزرق والسور الإسرائيلي المزود بتجهيزات تقنية. |
violations terrestres : 48 | UN | الانتهاكات البرية: 48 |
violations terrestres : 52 | UN | الانتهاكات البرية: 52 انتهاكا |
violations terrestres | UN | الانتهاكات البرية |
Au cours de la période considérée, la FINUL a observé une augmentation du nombre de violations terrestres de la Ligne bleue commises par des bergers ou des fermiers, celles-ci se produisant presque quotidiennement. | UN | 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت اليونيفيل زيادة في عدد الانتهاكات البرية للخط الأزرق التي ارتكبها الرعاة والمزارعون، والتي حدثت بشكل يومي تقريبا. |
Land violations: 131 | UN | الانتهاكات البرية: 131 |
Land violations: 193 | UN | الانتهاكات البرية: 193 |
Douze étaient des violations au sol — dans cinq cas on a pu observer des individus portant des fusils, deux du côté iraquien et trois du côté koweïtien. | UN | وبلغ عدد الانتهاكات البرية ١٢ انتهاكا، رصد في خمسة منها أفراد مسلحون بالبنادق، اثنان على الجانب العراقي وثلاثة على الجانب الكويتي. |