Quelques violations mineures de l'embargo ont été commises. | UN | حدثت بعض الانتهاكات الطفيفة لحظر الأسلحة. |
Les chiffres supérieurs aux prévisions sont dus à l'évolution de la situation sur le terrain et à l'augmentation du nombre de violations mineures. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى الوضع المُتغير على أرض الواقع والزيادة في عدد الانتهاكات الطفيفة |
Il y a eu quelques violations mineures, qui ont fait l'objet de protestations de la part de la MONUP auprès des autorités compétentes. | UN | وحدثت بعض الانتهاكات الطفيفة أثارت احتجاج البعثة لدى السلطات المعنية. |
Quelques violations mineures du cessez-le-feu, commises par les trois groupes armés, ont été signalées en dehors de la capitale. | UN | وأفيد عن وقوع عدد من الانتهاكات الطفيفة لوقف إطلاق النار خارج العاصمة من جانب جميع الجماعات المسلحة الثلاث. |
Ces violations mineures ont pris fin lorsque des représentations ont été faites à la chaîne de commandement des forces en présence. | UN | وقد جرى تصحيح هذه الانتهاكات الطفيفة عندما قدمت الشكوى عن طريق التسلسل القيادي للقوتين المتقابلتين. |
En surveillant de près la zone et en restant constamment en liaison avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes, la MONUIK a été en mesure de prévenir les incidents et de faire cesser les violations mineures qui se sont produites. | UN | وقامت البعثة من خلال رصد المنطقة عن كثب والاتصال الدائم مع السلطات العراقية والكويتية، بتأدية دورها في منع وقوع حوادث وتقويم الانتهاكات الطفيفة التي حدثت. |
39. Il est difficile aussi de fixer la limite entre violations mineures et violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | ٩٣- ومن الصعب أيضا تعيين الحد الفاصل بين الانتهاكات الطفيفة والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
La crainte que le fait de devoir connaître de violations mineures risque de compromettre l’efficacité de la Cour devrait être apaisée par le paragraphe 1 d) de l’article 15, qui mentionne des affaires ne revêtant pas une gravité suffisante pour justifier d’autres mesures de la Cour. | UN | وأضاف قائلا ان التخوف من أن ادراج الانتهاكات الطفيفة قد يقوﱢض فعالية المحكمة ، تطرقت اليه الاشارة في الفقرة ١ دال من المادة ٥١ ، الى الدعاوى التي ليست من الخطورة الكافية لتبرر اتخاذ اجراء آخر من المحكمة . |