Le nombre des violations militaires commises par la Garde nationale et les forces turques a de nouveau diminué par rapport à la période précédente. | UN | وسُجل مزيد من الانخفاض في عدد الانتهاكات العسكرية التي يرتكبها الحرس الوطني والقوات التركية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La période a été marquée par la poursuite des violations militaires de faible niveau commises par les deux parties. | UN | واتسمت الفترة باستمرار انخفاض مستوى الانتهاكات العسكرية التي ترتكبها القوتان المتواجهتان. |
La poursuite de la baisse du nombre des violations militaires et l'annulation des manœuvres annuelles par l'une et l'autre partie sont à saluer. | UN | وشكل انخفاض مستوى الانتهاكات العسكرية وإلغاء التدريبات السنوية من الجانبين تطورين مشجعين. |
Le nombre total de violations militaires commises par les forces en présence a augmenté par rapport à la période précédente. | UN | 4 - وزاد بشكل عام عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قِبل القوتين المتواجهتين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Si le nombre de violations militaires a augmenté par rapport à la période précédente, celles-ci n'ont eu pour la plupart qu'une incidence mineure sur le statu quo. | UN | وبينما زاد عدد الانتهاكات العسكرية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن تأثير معظمها على الحفاظ على الوضع القائم يتسم بالضآلة. |
On a constaté une diminution des violations militaires. Les forces en présence ont fait preuve de retenue et, dans l'ensemble, d'un bon esprit de coopération avec la Force des Nations Unies. | UN | وسُجِّل انخفاض في الانتهاكات العسكرية وأبدت القوتان المتقابلتان ضبطا للنفس وتعاونا جيدا على العموم مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Durant la période considérée, les violations militaires commises par les forces en présence ont été d'un niveau comparable. | UN | 4 - وبلغت الانتهاكات العسكرية التي ارتكبتها القوتان المتقابلتان خلال الفترة المشمولة بالتقرير مستويات متقاربة. |
Le nombre des violations militaires était comparable à celui de la précédente période, tandis que les forces en présence ont fait preuve de retenue et, dans l'ensemble, d'un bon esprit de coopération avec la Force des Nations Unies. | UN | وظل عدد الانتهاكات العسكرية مماثلا للعدد المسجل في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، في حين أبدت القوتان المتقابلتان ضبطا للنفس وتعاونا جيدا على العموم مع قوة الأمم المتحدة. |
Cette commission, présidée par la MINUS, s'est avérée particulièrement efficace, aussi bien en tant qu'instance de discussions franches entre parties que de mécanisme de règlement des violations militaires de l'Accord de paix. | UN | وقد ثبت أن هذه الهيئة التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة في السودان منتدى فعال إلى حد كبير لإجراء مناقشات تتسم بالصراحة بين الطرفين، بالإضافة إلى كونها آلية حل الانتهاكات العسكرية لاتفاق السلام الشامل. |
Le nombre total de violations militaires et autres incidents durant la période à l'examen a été de 352, soit un peu moins que durant la période précédente. | UN | 18 - ووقع ما مجموعه 352 من الانتهاكات العسكرية والحوادث الأخرى خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، وهو عدد يقل بقدر طفيف عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Le nombre total de violations militaires et autres incidents durant la période à l'examen a été de 276, soit une diminution de 22 % par rapport à la période précédente. | UN | 17 - وبلغ مجموع الانتهاكات العسكرية والحوادث الأخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي 276 انتهاكا وحادثا. ويمثل هذا العدد انخفاضا قدره 22 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Le nombre total des violations militaires commises par les forces opposées durant la période à l'examen a diminué par rapport à la période précédente et est tombé à son niveau le plus bas depuis quelques années. | UN | 4 - وانخفض عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قبل القوتين المتواجهتين في مجمله، خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، وسجل أدنى مستوى له خلال عدة سنوات. |
Malgré la poursuite des violations militaires de faible niveau commises par les parties en présence, qui ont occasionnellement abouti à des altercations avec la Force, la coopération avec les forces en présence a continué d'être généralement constructive. | UN | وعلى الرغم من استمرار انخفاض مستوى الانتهاكات العسكرية التي ترتكبها القوتان المتواجهتان، والتي أدت إلى وقوع مشاحنات من حين إلى آخر، لا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم عموما بطابع إيجابي. |
Pendant la période considérée, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée essentiellement calme et stable, le niveau des violations militaires demeurant faible. | UN | 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع هادئا ومستقرا في معظم الأحيان على طول خطي وقف إطلاق النار، مع انخفاض مستوى الانتهاكات العسكرية. |