ويكيبيديا

    "الاندماج الاجتماعي لﻷطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réinsertion sociale des enfants
        
    • l'insertion sociale des enfants
        
    • réinsertion sociale de tout enfant
        
    • l'intégration sociale des enfants
        
    • l'inclusion sociale des enfants
        
    Il recommande en outre que des mécanismes appropriés soient mis en place pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de ces mauvais traitements et sévices, conformément à l’article 39 de la Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Il recommande en outre que des mécanismes appropriés soient mis en place pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de ces mauvais traitements et sévices, conformément à l'article 39 de la Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre le lancement d’une vaste campagne d’information intégrée visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence contre les enfants, et l’adoption de toutes les mesures appropriées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de la guerre, conformément à l’article 39 de la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بإعداد حملة إعلامية عامة شاملة ومتكاملة بغية منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء اﻷطفال وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا الحرب، في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Il encourage l'Etat partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    - Faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale de tout enfant victime d'un conflit armé; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحية النزاعات المسلحة؛
    La mise en place de cette mesure pédagogique peut également promouvoir, directement ou indirectement, l'intégration sociale des enfants d'immigrants et de leur famille dans la communauté locale. UN ويمكن أن يعزز تطبيق هذا التدبير التعليمي بشكل مباشر أو غير مباشر أيضاً الاندماج الاجتماعي للأطفال المهاجرين وأسرهم في المجتمع المحلي.
    :: Le programme < < Escolhas > > , programme de promotion de l'inclusion sociale des enfants et des adolescents de milieux socioéconomiques vulnérables, en particulier les descendants des immigrants, en vue de promouvoir l'égalité des chances et de renforcer la cohésion sociale. UN - " برنامج إسكولاس Escolas " ، وهو برنامج لتعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال والشباب من الأوساط الاجتماعية - الاقتصادية الأكثر ضعفا، ولا سيما سليلو المهاجرين، بغية تعزيز تكافؤ الفرص وزيادة التماسك الاجتماعي.
    C'est avec grande fierté que nous pouvons dire que nous avons toujours préconisé la rééducation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de tous les types de conflits, de mauvais traitements, d'abandon, d'exploitation et de tortures afin qu'ils puissent jouir d'un climat plus propice à la santé, au respect d'eux-mêmes et à la dignité de l'enfant. UN ومن دواعي فخرنا الشديد أن نقول إننا نشجع دائما إعادة التأهيل النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون فريسة لكــــل أشكال الصراع، واﻹيذاء، وتخلي أقربائهم عنهــــم، والاستغلال، والتعذيب لكي توفر لهم المناخ الذي يمكﱢنهم من التمتع بصحة أفضل وبالعزة والكرامة في طفولتهم.
    Il faudrait aussi établir des programmes spéciaux pour faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de toute forme de négligence, de sévices, d'exploitation, de torture ou de mauvais traitements, en faisant en sorte que cette réadaptation et cette réinsertion aient lieu dans des conditions qui favorisent la santé, le respect de soi et la dignité de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع برامج خاصة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الضحايا ﻷي صورة من صور اﻹهمال أو سوء الاستعمال أو الاستغلال أو التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة تُعزز صحة الطفل واحترامه لنفسه وكرامته.
    Il faudrait aussi établir des programmes spéciaux pour faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de toute forme de négligence, de sévices, d'exploitation, de torture ou de mauvais traitements, en faisant en sorte que cette réadaptation et cette réinsertion aient lieu dans des conditions qui favorisent la santé, le respect de soi et la dignité de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع برامج خاصة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الضحايا ﻷي صورة من صور اﻹهمال أو سوء الاستعمال أو الاستغلال أو التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة تُعزز صحة الطفل واحترامه لنفسه وكرامته.
    Le Comité recommande en outre le lancement d'une vaste campagne d'information intégrée visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence contre les enfants, et l'adoption de toutes les mesures appropriées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de la guerre, conformément à l'article 39 de la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بإعداد حملة إعلامية عامة شاملة ومتكاملة بغية منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء اﻷطفال وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا الحرب، في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    159. Pour ce qui est de l'article 39 de la Convention, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de toute forme de négligence, de sévices et/ou d'exploitation, en particulier les enfants victimes de conflits armés, d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN ٩٥١- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو اﻹيذاء و/أو الاستغلال، وبخاصة ضحايا المنازعات المسلحة، والاستغلال الجنسي وعمل الطفل.
    Pour ce qui est de l’article 39 de la Convention, le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mesures prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de toute forme de négligence, de sévices et/ou d’exploitation, en particulier les enfants victimes de conflits armés, d’exploitation sexuelle et de travail forcé. UN ٦٨٥ - وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو اﻹيذاء و/أو الاستغلال، وبخاصة ضحايا المنازعات المسلحة، والاستغلال الجنسي وعمل الطفل.
    Conformément à l'article 19 de la Convention sur les droits de l'enfant, aux termes duquel les Etats parties sont tenus de promouvoir la guérison physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants affectés par les conflits armés, les trois sous-sections ci-après du rapport sont consacrées à la santé et à la nutrition, au bien-être psychosocial et à l'éducation. UN وانسجاما مع المادة ٣٩ من اتفاقية حقوق الطفل التي تُلزم الدول اﻷطراف بتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، تكرس البنود الفرعية الثلاثة التالية من التقرير للصحة والتغذية والرفاه النفسي - الاجتماعي والتعليم.
    Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    Le Programme intégré pour l'éducation et la formation (PIEF), qui a pour objet de promouvoir l'insertion sociale des enfants et des adolescents en apportant des réponses globales à l'échec scolaire, et dont le bilan est très positif, mérite aussi d'être mentionné. UN وتجدر الإشارة إلى الإنجازات المهمة التي حققها البرنامج المتكامل للتعليم والتدريب، الذي يهدف إلى تشجيع الاندماج الاجتماعي للأطفال والشباب عن طريق إيجاد حلول متكاملة لمكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    - Faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale de tout enfant victime d'un conflit armé; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    Faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale de tout enfant victime d'un conflit armé; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    47. Tout en se félicitant de l'adoption d'un certain nombre de stratégies en vue de l'intégration sociale des enfants handicapés, le Comité est profondément préoccupé par les attitudes discriminatoires de la société dont sont victimes ces enfants. UN 47- ترحب اللجنة باعتماد عدد من الاستراتيجيات لتحقيق الاندماج الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة، غير أنها تشعر بقلق عميق إزاء المواقف المجتمعية التمييزية التي يواجهها هؤلاء الأطفال.
    La Représentante spéciale a participé à la douzième Conférence ibéro-américaine, qui s'est tenue à Buenos Aires en juin 2010 et qui était consacrée au rôle que joue l'éducation dans la promotion de l'intégration sociale des enfants. UN 94 - وشاركت الممثلة الخاصة في الاجتماع الوزاري الثاني عشر للبلدان الليبرية الأمريكية، المعقود في حزيران/يونيه 2010، في بوينس آيرس، المكرس لدور التعليم وتعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال.
    En avril, de concert avec World Vision International et les organisations non gouvernementales locales, il a entamé un programme visant à améliorer l'accès des femmes et des enfants aux soins de santé et à promouvoir l'inclusion sociale des enfants handicapés dans le district de Gali. UN وفي نيسان/أبريل، بدأت اليونيسيف، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومنظمات غير حكومية محلية، تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين فرص حصول النساء والأطفال على الرعاية الصحية، وتعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين في مقاطعة غالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد