On compte que d'ici à l'an 2003, 90 % au moins des enfants indonésiens bénéficieront d'un enseignement de base. | UN | ويتوقع أن يتم بحلول سنة ٢٠٠٣ قيد ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من اﻷطفال الاندونيسيين في التعليم اﻷساسي. |
Toutefois, il n'est toujours pas permis à Xanana de bénéficier d'avocats indonésiens au titre de l'aide judiciaire. | UN | غير أنه بقي محظورا على شانانا الاجتماع بالمحامين الاندونيسيين للمعونة القانونية. |
D'autres femmes ont été violées par des soldats indonésiens sous les yeux de leur famille. | UN | وهناك نساء تعرضن للاغتصاب على أيدي الجنود الاندونيسيين أمام أعين أسرهم. |
Le pourcentage de la population indonésienne en état de pauvreté absolue est tombé de 60 % à 15 % au cours des 30 dernières années. | UN | وأن نسبة الاندونيسيين الذين يعيشون في فقر مدقع قد نزلت من ٥٠ في المائة إلى ١٥ في المائة خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة. |
C̓est ainsi qu̓il a été demandé aux Chinois de souche de changer de nom et d̓en adopter un qui soit indonésien. | UN | وقد طلب من الاندونيسيين من أصل صيني تغيير أسمائهم واختيار أسماء اندونيسية. |
Souvent les indonésiens se servent des Timorais, non comme des êtres humains, mais comme des jouets, les jeunes filles en particulier. | UN | إن الاندونيسيين لا يتعاملون مـــع التيموريات كبشر بل كدمى يتلهـــون بهـــا، وخاصـــــة الفتيات الصغيرات. |
Je pense que pour la majorité des indonésiens, la libération du Timor oriental mettra fin à un chapitre très noir de l'histoire de leur pays et qu'elle sera accueillie avec un grand soulagement. | UN | وأعتقد أن معظم الاندونيسيين يرون أن تحرير تيمور الشرقية سيطوي صفحة حزينة من تاريخ بلدهم، وسيرحبون به بارتياح عظيم. |
Les emplois sont donnés en priorité aux immigrants indonésiens. | UN | أما فرص العمل فتعطى أساسا إلى المهاجرين الاندونيسيين. |
Cependant, les responsables indonésiens que le Rapporteur spécial a rencontrés ont déclaré qu'aucune indemnisation n'avait été accordée aux familles des personnes tuées ou disparues. | UN | ولكن المسؤولين الاندونيسيين الذين قابلهم المقرر الخاص قد أفادوا بأنه لم يتم منح أي تعويض ﻷسر القتلى أو المختفين. |
Un autre ressortissant néerlandais, quatre Britanniques, un Allemand et un certain nombre d'indonésiens ont également été pris en otages. | UN | كما أخذ مواطن هولندي آخر، وأربعة بريطانيين، وألماني واحد، وعدد من الاندونيسيين كرهائن. |
Les entrepreneurs africains ont ainsi pu établir des contacts et des liens avec environ 200 entrepreneurs indonésiens et thaïlandais. | UN | واستطاع المشتركون في الجولة إقامة اتصالات وربط شبكي مع نحو ٠٠٢ من أصحاب اﻷعمال الاندونيسيين والتايلنديين. |
Un autre ressortissant néerlandais, quatre Britanniques, un Allemand et un certain nombre d'indonésiens ont également été pris en otages. | UN | كما أخذ مواطن هولندي آخر، وأربعة بريطانيين، وألماني واحد، وعدد من الاندونيسيين كرهائن. |
Au cours des dernières années, il y a eu des cas d'incidents religieux entre les Timorais catholiques et des soldats indonésiens musulmans. | UN | في السنوات القليلة الماضية وقعت حوادث دينية بين التيموريين الشرقيين الكاثوليكيين والجنود الاندونيسيين المسلمين. |
Nous pouvons commencer avec les déclarations des hauts responsables indonésiens qui expliquent que le massacre a été un acte politique. | UN | ويمكننا أن نبدأ ببيانات المسؤولين الاندونيسيين الكبار الذين يعللون المذبحة بأنها كانت إجراء سياسيا. |
Le nombre d'indonésiens encore répertoriés en tant que communistes dépasse celui de la population totale du Timor oriental. Le Timor oriental n'a donc aucune influence sur ce que l'Indonésie considère comme sa menace communiste. | UN | إن عـــدد الاندونيسيين المصنفين كشيوعيين يزيد على كامل عدد سكان تيمور الشرقية، وهذا يوضح أن تيمور الشرقية ليس لها أي تأثير على ما تعتبره اندونيسيا التهديد الشيوعي الذي تتعرض له. |
À l'instar d'autres organes de l'ONU, il entend depuis 19 ans des témoignages et des pétitions présentées par des Timorais et d'autres qui attestent de l'inhumanité brutale de l'occupation et du génocide indonésiens. | UN | إن اللجنة، وكذلك هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، استمعت على مدى ١٢ سنة لشهادات والتماسات من أبناء تيمور الشرقية وغيرهم تشهد على اللاإنسانية الصارخة لﻹبادة والاحتلال الاندونيسيين. |
Ils connaissaient les détails, savaient que les indonésiens avaient tué ces hommes, en avaient été informés officiellement par le Ministre australien de la défense, mais avaient caché la vérité. | UN | وكانوا يعرفون كل التفاصيل، ويعرفون أن الاندونيسيين هم الذين قتلوا أولئك الرجال، وعرفوا بذلك رسميا من وزير الدفاع الاسترالي، ولكنهم أخفوا الحقيقة. |
Cela devrait renforcer la jeunesse indonésienne et la préparer à affronter l'avenir avec confiance. | UN | ونعتقــــد أن هـــذا يعزز من مرونــــة الشبــاب الاندونيسيين في مواجهة المستقبل بثقة. |
Le seul exemple de ces abus indirects que je donnerai a trait à l'armée indonésienne, qui enlève des garçons timorais et les emmène en Indonésie pour qu'ils travaillent comme domestiques. | UN | وثمة مثال واحد على هذه الاعتــداءات غيــر المباشـرة يتعلـق بالعسكرييـن الاندونيسيين الذين يختطفون الذكور من أطفال تيمور الشرقية ويأخذوهم إلى اندونيسيا للعمل كخدم. |
Au vu de la sévère contraction de l'économie, le secrétariat de la CNUCED estime que la population indonésienne vivant dans la pauvreté augmentera de 50 % d'ici à la fin de 1998 par rapport à 1996. | UN | ونظراً للتقلص الشديد للاقتصاد، تقدر أمانة اﻷونكتاد أن نسبة السكان الاندونيسيين الذين سيعيشون في حالة فقر بحلول نهاية عام ٨٩٩١ ستزداد بمقدار ٠٥ في المائة خلال عام ٦٩٩١. |
Un technicien de laboratoire timorais qui a vu des soldats administrer les pilules aux blessés qui se trouvaient à la morgue de l'hôpital affirme que ces pilules ne pouvaient pas avoir été distribuées sans la permission du personnel médical indonésien. | UN | ويؤكـد موظـف مختـبر تيمـوري شهـد الجنود وهم يعطـون اﻷقـراص للجرحـى الذيـن يرقـدون فـي ردهـة المستشفى أن اﻷقراص لا يمكن صرفها دون أوامر من المسؤولين الطبيين الاندونيسيين. |
Ce n'est pas le premier rapport sur le personnel médical indonésien du Timor oriental qui est accusé d'avoir participé au meurtre de Timorais, mais le temps ne me permet pas d'entrer ici dans les détails. | UN | ليس هذا أول تقرير عن تعاون الموظفين الطبيين الاندونيسيين في تيمور الشرقية في قتل أبناء تيمور الشرقية، لكن الوقت لا يسمح لي بأن أدخل في التفاصيل هنا. |