Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ |
Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Le projet d'article 8 porte sur la procédure de notification de l'intention de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. | UN | 10 - وانتقل إلى مشروع المادة 8 التي تتناول الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
Des difficultés d'accès ont amené des organisations humanitaires à se retirer ou à suspendre leurs activités. | UN | وقد أدت القيود على وصول المنظمات الإنسانية لاضطرارها إلى الانسحاب أو تعليق أنشطتها مؤقتا. |
Le Secrétaire général informe les États Membres de l’Organisation des Nations Unies des signatures, de la réception des instruments de ratification ou de dénonciation et de toutes réserves formulées. | UN | ويتولى اﻷمين العام ابلاغ الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتوقيعات وبتلقي صكوك التصديق أو الانسحاب أو ما يبدى من تحفظات . |
Le projet d'article 4 met en lumière les éléments qui permettent de résoudre dans un cas concret s'il y a possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension. | UN | فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
Article 18 Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension 207 | UN | المادة 18 حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى 230 |
Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Le projet d'article 8, relatif à la notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension, tel qu'actuellement formulé, est acceptable. | UN | وأشار إلى أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 8 المتعلقة بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، صيغة مقبولة. |
Sur cette base, le Pacte est insusceptible de dénonciation ou de retrait, à moins qu’il ne soit établi que les parties avaient l’intention d’admettre la possibilité d’une dénonciation ou d’un retrait, ou encore qu’un droit de dénonciation ou de retrait se déduit de la nature même du traité. | UN | وعلى هذا اﻷساس، لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن اﻷطراف انتوت اﻹقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمنا حق يخول القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة. |
Sur cette base, le Pacte est insusceptible de dénonciation ou de retrait, à moins qu'il ne soit établi que les parties avaient l'intention d'admettre la possibilité d'une dénonciation ou d'un retrait, ou encore qu'un droit de dénonciation ou de retrait se déduit de la nature même du traité. | UN | وعلى هذا اﻷساس لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن اﻷطراف انتوت اﻹقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمناً حق في القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة. |
5. Le retrait ou la réduction des effectifs a posé un nouveau défi en matière de maintien de la paix au cours de l'année écoulée. | UN | 5 - وتابع بيانه قائلا إن تحديا جديدا لحفظ السلام يتمثل في الانسحاب أو تخفيض عدد القوات برز خلال العام الماضي. |
Les projets d'articles 14, 16 et 17 portent respectivement sur les décisions du Conseil de sécurité, les droits et obligations découlant du droit de la neutralité et d'autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension. | UN | 15 - وانتقل إلى مشاريع المواد 14 و 16 و 17 التي تتناول، على التوالي، قرارات مجلس الأمن، والحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد، والحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ. |
La délégation roumaine encourage le Rapporteur spécial à rétablir la référence au contenu des traités dans le projet d'article 4, parmi les indices de possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension des traités. | UN | 47 - وأعربت المتحدثة عن تشجيعها للمقرر الخاص على إعادة إدراج إشارة إلى موضوع المعاهدة في مشروع المادة 4، باعتباره أحد الدلائل على قابلية المعاهدة للإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
< < Notification de l'intention de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application | UN | " الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
Un autre commentaire relève que le titre du projet d'article 8 est inexact : ce n'est pas de notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension qu'il s'agit, mais de notification de l'intention de mettre fin, de se retirer ou de suspendre. | UN | 93 - وجاء في أحد التعليقات الأخرى() أن عنوان مشروع المادة 8 غير صحيح، حيث إن الأمر لا يتعلق بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، بل بالإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
Le Secrétaire général informe les États Membres de l’Organisation des Nations Unies des signatures, de la réception des instruments de ratification ou de dénonciation et de toutes réserves formulées. | UN | ويتولى اﻷمين العام ابلاغ الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتوقيعات وبتلقي صكوك التصديق أو الانسحاب أو ما يبدى من تحفظات . |
En effet, quoiqu'il soit possible de retirer ou de modifier une déclaration interprétative, il se peut que ce mécanisme ne produise pas les effets recherchés par l'État. | UN | ويعود ذلك إلى أن آلية الانسحاب أو التعديل، رغم كونها متاحة، قد لا تنتج الأثر الذي تقصده الدول. |