24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
Il m'avait également prié de commencer à établir des plans en vue du retrait complet de la MINUAR, qui devait se faire dans les six semaines suivant l'expiration du mandat, le 8 mars 1996. | UN | كما طلب المجلس الي أن أبدأ في التخطيط لسحب البعثة بكامل أفرادها، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية، في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Il a aussi été proposé de préciser pourquoi l'article 4 contenait une référence au retrait, contrairement à l'article 3. | UN | واقترح أيضاً إيضاح السبب في إدراج إشارة إلى الانسحاب في مشروع المادة 4، دون إدراجه في مشروع المادة 3. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note : La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. | UN | ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
À la suite de la décision prise par le Comité dans l'affaire No 845/1999 (Kennedy c. Trinité-et-Tobago) le 2 novembre 1999, déclarant la réserve non valable, la Trinité-et-Tobago a de nouveau dénoncé le Protocole facultatif le 27 mars 2000, avec effet au 27 juin 2000. | UN | وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، انسحبت ترينيداد وتوباغو من جديد من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ ذلـك الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000. |
5. Prie le Secrétaire général de commencer à établir des plans en vue du retrait complet de la MINUAR, celui-ci devant se faire dans les six semaines suivant l'expiration du mandat actuel; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية؛ |
Phases du retrait. Il sera procédé au retrait selon les quatre phases ci-après : | UN | 12 - مراحل الانسحاب - يتم الانسحاب في أربع مراحل، كما يلي: |
Le mécanisme de vérification de la tierce partie, la MONUC, la Commission militaire mixte et le corps diplomatique ont assisté à la cérémonie officielle qui a marqué l'achèvement du retrait des troupes à Goma. | UN | وحضر المناسبة الرسمية لانتهاء الانسحاب في غوما ممثلون عن آلية التحقق وبعثة منظمة الأمم المتحدة واللجنة العسكرية المشتركة والسلك الدبلوماسي. |
Le Traité pallie ce risque en limitant strictement les cas dans lesquels un retrait est possible. | UN | وتتصدى المعاهدة لهذا الخطر عن طريق تحديد صارم للظروف التي يمكن الانسحاب في ظلها. |
Déterminé à agir de telle sorte que ce retrait intervienne le plus tôt possible, | UN | وإذ يعرب عن عزمه على العمل لتحقيق هذا الانسحاب في أسرع وقت، |
le retrait de Kismayo a été effectué avec le soutien d'une force opérationnelle navale indienne, comprenant deux frégates, un navire logistique et six hélicoptères. | UN | وقد دعم الانسحاب في كيسمايو فرقة عمل بحرية هندية ضمت سفينتين حربيتين وسفينة تموين واحدة وست طائرات هليكوبتر. |
2. la dénonciation n’a aucun effet sur les demandes d’informations et d’assistance formulées au cours de la période pendant laquelle le Protocole était en vigueur à l’égard de l’État qui l’a dénoncé. | UN | ٢ - لا يؤثر الانسحاب في أية طلبات للحصول على المعلومات أو المساعدة المقدمة أثناء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة الى الدولة المنسحبة . المادة التاسعة عشرة |
2. Toutes les troupes étrangères présentes en Guinée-Bissau se retireront. Ce retrait s'effectuera en même temps que sera déployée une force d'interposition du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO, qui prendra le relais; | UN | ٢ - انسحاب القوات اﻷمنية الكامل من غينيا - بيساو، وسوف يتم هذا الانسحاب في وقت متزامن مع نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا ليكون قوة فاصلة تتولى السيطرة على الموقف بعد انسحاب القوات؛ |
L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs. | UN | وتوفر مسألة الانسحاب في مشاريع المواد هذه سياقاً مناسباً لإدراجه في مشاريع مواد فرعية لاحقة. |
Il gardera son rôle de centre de liaison dans le Liban du sud pour la communauté diplomatique en continuant à organiser des réunions d'information à l'intention des États Membres et des missions diplomatiques au sujet de la situation politique générale le long de la ligne de retrait au sud du Liban (la Ligne bleue). | UN | وسيواصل دوره بوصفه مركز الاتصال لجنوب لبنان في أوساط الدوائر الدبلوماسية وذلك بمواصلة تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبعثات الدبلوماسية حول الوضع العام على طول خط الانسحاب في جنوبي لبنان الخط الأزرق. |
Israël a souvent indiqué qu'il préférait exécuter ce retrait dans le cadre d'un accord de paix. | UN | لقد أعربت إسرائيل مرارا وتكرارا عن تفضيلها لتنفيذ الانسحاب في إطار اتفاق للسلام. |
Il s'agirait notamment de prévoir des stratégies de retrait dans la planification des activités sur le terrain; | UN | وينبغي أن يشمل هذا أيضا إدراج استراتيجيات الانسحاب في تخطيط النشاط الميداني. |
2. Lancement du retrait dans les quatre jours suivant la date fixée | UN | 2 - بدء الانسحاب في اليوم ياء + 4 أيام |