Dans les circonstances énoncées à l'article 22, l'entité adjudicatrice peut se procurer les biens, les travaux ou les services en sollicitant une proposition ou un prix d'un fournisseur ou entrepreneur unique. | UN | يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد. |
Dans les circonstances énoncées à l'article 20, l'entité adjudicatrice peut se procurer les biens, les travaux ou les services en sollicitant une proposition ou un prix d'un fournisseur ou entrepreneur unique. | UN | يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٠، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد. |
a) Les biens, les travaux ou les services, de par leur nature extrêmement complexe ou spécialisée, ne sont disponibles qu'auprès d'un nombre limité de fournisseurs ou entrepreneurs; ou | UN | )أ( إذا لم تكن السلع أو الانشاءات أو الخدمات متوافرة، بسبب طبيعتها البالغة التعقد أو التخصص، إلا لدى عدد محدود من الموردين أو المقاولين؛ أو |
b) Le temps qu'il faudrait passer et les frais qu'il faudrait engager pour examiner et évaluer un grand nombre d'offres seraient disproportionnés par rapport à la valeur des biens, des travaux ou des services requis. | UN | )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها. |
h) Si les fournisseurs ou entrepreneurs sont autorisés à soumettre des offres ne portant que sur une partie des biens, des travaux ou des services requis, une description de la partie ou des parties pour lesquelles des offres peuvent être soumises; | UN | )ح( وصف الجزء أو اﻷجزاء التي يجوز تقديم عطاءات بشأنها، اذا سمح للموردين أو للمقاولين بأن يقدموا عطاءات بشأن جزء فقط من السلع أو الانشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها؛ |
Le Groupe de travail a donc décidé de définir la passation d'un marché comme " l'acquisition par un moyen quelconque de biens, de travaux ou de services " . | UN | ولذلك، قرر الفريق العامل تعريف الاشتراء على أنه " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأية وسيلة " . |
23. Les pouvoirs publics financent généralement l'achat de biens, de travaux et de services au moyen de fonds dont ils disposent dans le cadre des crédits budgétaires qui ont été approuvés. | UN | ٣٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بمقتضى مخصصات الميزانية المعتمدة . |
a) Les biens, les travaux ou les services, de par leur nature extrêmement complexe ou spécialisée, ne sont disponibles qu'auprès d'un nombre limité de fournisseurs ou entrepreneurs; ou | UN | )أ( إذا لم تكن السلع أو الانشاءات أو الخدمات متوافرة، بسبب طبيعتها البالغة التعقد أو التخصص، إلا لدى عدد محدود من الموردين أو المقاولين؛ أو |
b) Lorsqu'en raison d'un événement catastrophique, les biens, les travaux ou les services doivent être acquis, exécutés ou fournis d'urgence, et qu'il ne serait donc pas réaliste de recourir à d'autres méthodes de passation des marchés à cause des retards que cela impliquerait. Article 18. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint | UN | )ب( إذا كانت هناك حاجة ملحة، بسبب حدث كارث، الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات يجعل استخدام أساليب اشتراء أخرى غير عملي بسبب طول الوقت الذي يتطلبه استخدام تلك اﻷساليب. |
b) Lorsqu'en raison d'un événement catastrophique, les biens, les travaux ou les services doivent être acquis, exécutés ou fournis d'urgence, et qu'il ne serait donc pas réaliste de recourir à d'autres méthodes de passation des marchés à cause des retards que cela impliquerait. | UN | )ب( إذا وقع حادث كارث تسبب في حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات تجعل استخدام أساليب اشتراء أخرى أمرا غير عملي بسبب طول الوقت الذي يتطلبه استخدام تلك اﻷساليب. |
b) Le temps qu'il faudrait passer et les frais qu'il faudrait engager pour examiner et évaluer un grand nombre d'offres seraient disproportionnés par rapport à la valeur des biens, des travaux ou des services requis. | UN | )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها. |
h) Si les fournisseurs ou entrepreneurs sont autorisés à soumettre des offres ne portant que sur une partie des biens, des travaux ou des services requis, une description de la partie ou des parties pour lesquelles des offres peuvent être soumises; | UN | )ح( وصفا للجزء أو اﻷجزاء التي يجوز تقديم عطاءات بشأنها، اذا سمح للموردين أو للمقاولين بأن يقدموا عطاءات بشأن جزء فقط من السلع أو الانشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها؛ |
105. On a noté qu'à l'alinéa h) les mots " des biens ou des travaux " seraient remplacés par les mots " des biens, des travaux ou des services " . | UN | ١٠٥ - لوحظ أن عبارة " السلع أو الانشاءات " الواردة في الفقرة )ح( سيستعاض عنها بعبارة " السلع أو الانشاءات أو الخدمات " . |
g) Si des variantes par rapport aux caractéristiques des biens, des travaux ou des services, aux conditions contractuelles ou autres conditions spécifiées dans le dossier de sollicitation sont autorisées, une mention le précisant et une description de la manière dont les offres comportant de telles variantes seront évaluées et comparées; | UN | )ز( في حالة السماح ببدائل لخصائص السلع أو الانشاءات أو الخدمات أو لﻷحكام والشروط التعاقدية أو لاشتراطات أخرى محددة في وثائق التماس العطاءات، يدرج بيان بهذا المعنى ووصف للطريقة التي سيجري بها تقييم العطاءات البديلة والمقارنة بينها؛ |
g) Si des variantes par rapport aux caractéristiques des biens, des travaux ou des services, aux conditions contractuelles ou autres conditions spécifiées dans le dossier de sollicitation sont autorisées, une mention le précisant et une description de la manière dont les offres comportant de telles variantes seront évaluées et comparées; | UN | )ز( في حالة السماح ببدائل لخصائص السلع أو الانشاءات أو الخدمات أو لﻷحكام والشروط التعاقدية أو لاشتراطات أخرى محددة في وثائق التماس العطاءات، يدرج بيان بهذا المعنى ووصف للطريقة التي سيجري بها تقييم العطاءات البديلة والمقارنة بينها؛ |
a) Les mots " passation de marché [public] " désignent l'acquisition, par un moyen quelconque, de biens, de travaux ou de services; | UN | )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة. |
a) Les mots " passation de marché " désignent l'acquisition, par un moyen quelconque, de biens, de travaux ou de services; | UN | )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة. |
D’autre part, les dispositions législatives nationales sur les procédures avec appel à la concurrence pour la passation de marchés de biens, de travaux ou de services ne sont peut-être pas entièrement adaptées aux projets d’infrastructure à financement privé. | UN | ومن جهة أخرى فان القوانين المحلية بشأن الاجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص . |
27. La collectivité publique finance généralement l’achat de biens, de travaux et de services au moyen des fonds dont elle dispose dans le cadre des crédits budgétaires approuvés. | UN | ٧٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأموال متاحة في اطار مخصصات مرصودة في الميزانية . |