ويكيبيديا

    "الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fissiles pour la fabrication d'armes
        
    • fissiles pour armes
        
    • fissiles à des fins militaires
        
    • fissiles destinées aux armes
        
    • fissiles de qualité militaire
        
    Les négociations sur l'interdiction de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires n'ont pas encore commencé. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    Dans le même temps, il demande une plus grande transparence en ce qui concerne les stocks existants de matières fissiles et, en attendant la conclusion d'un traité, la déclaration d'un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ودعا في الوقت نفسه إلى إضفاء مزيد من الشفافية بالنسبة للمخزونات الحالية من المواد الانشطارية وفرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية إلى أن يتم إبرام معاهدة.
    Des négociations doivent être entamées lors de la Conférence sur les questions de désarmement sur un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وكما يجب أن تبدأ في مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    L'incapacité de la communauté internationale d'entamer des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires est un autre sujet d'inquiétude. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    De plus, la Conférence sur le désarmement n'a pas entamé de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Il est également impératif de sortir de l'impasse à la Conférence du désarmement et de commencer des négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Dans l'attente de négociations sur un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles, tous les États dotés d'armes nucléaires doivent prononcer et appliquer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وإلى أن يتم إجراءفي انتظار إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي على لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعلن عن موعد نهائيوقفا اختياريا لوقف لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به.
    En attendant la négociation sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États doivent mettre en place un moratoire volontaire sur la production de matières nucléaires fissiles de qualité militaire. UN وأعلن أنه ينبغي، ريثما يتم التفاوض على معاهدة بشأن وقف إمداد المواد الانشاطرية، أن تُعلن الدول وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    L'interdiction complète de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires par la conclusion de ce traité contribuera à favoriser le désarmement et la non-prolifération nucléaires, et constituera une étape importante vers l'interdiction totale et la destruction complète des armes nucléaires. UN ففرض حظر كامل على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى من خلال إبرام المعاهدة سيؤدي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهو خطوة هامة تفضي إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    L'un des aspects essentiels de la négociation sera de déterminer ce que, au sens du traité, il faudra entendre par matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتتمثل إحدى القضايا الأساسية للمفاوضات فيما يتعين إدراجه في نطاق المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والمواد المتفجرة النووية الأخرى.
    De plus, les négociations sur un traité pour l'arrêt de la fabrication de matières fissiles devrait commencer immédiatement et, en attendant la conclusion d'un accord, un moratoire devrait être placé sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأضاف أنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تبدأ على الفور المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن يتم، إلى حين إبرام اتفاق، فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pu commencé les négociations sur un traité bannissant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN 25 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Le début de ce processus et la conclusion d'un traité non discriminatoire, universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires non seulement mettra fin à l'enlisement de la Conférence du désarmement mais contribuera également de façon concrète à la lutte contre la prolifération nucléaire. UN والشروع في تلك العملية وإبرام معاهدة لا تمييز فيها، قابلة للتطبيق عالميا، معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، لن يخرجا مؤتمر نزع السلاح من الطريق المسدود الذي دخل فيه فحسب، بل سيسهمان بصورة ملحوظة في مكافحة الانتشار النووي في الواقع العملي.
    L'Allemagne appelle à l'ouverture immédiate de négociations, à la Conférence du désarmement, sur la base du rapport du coordonnateur spécial et du mandat y figurant, d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Une limitation des stocks existants et futurs de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires au travers d'un tel traité jointe à l'interdiction des essais nucléaires établie par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous semble indispensable pour atteindre nos objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وإن وضع حد أقصى للمخزونات الحالية والمستقبلية من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية من خلال مثل هذه المعاهدة، بالإضافة إلى حظر التجارب النووية الوارد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيشكل أساسا لا غنى عنه في تحقيق هدفي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    L'incapacité de la communauté internationale d'entamer des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires est un autre sujet d'inquiétude. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    De plus, la Conférence sur le désarmement n'a pas entamé de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    L'interdiction de produire des matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs, envisagée dans les < < Principes et objectifs > > de la Conférence de 1995, ne s'est pas matérialisée. UN 3 - وأردف قائلا إن المهمة الكبرى المتمثلة في حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والأجهزة الأخرى حسبما هو مرتأى في وثيقة " المبادئ والأهداف " التي صدرت عن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 لم تتحقق.
    L'interdiction de produire des matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs, envisagée dans les < < Principes et objectifs > > de la Conférence de 1995, ne s'est pas matérialisée. UN 3 - وأردف قائلا إن المهمة الكبرى المتمثلة في حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والأجهزة الأخرى حسبما هو مرتأى في وثيقة " المبادئ والأهداف " التي صدرت عن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 لم تتحقق.
    Il est également impératif de sortir de l'impasse à la Conférence du désarmement et de commencer des négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Le Japon appelle à l'ouverture immédiate de ces négociations et à la conclusion rapide de ce traité, tout en invitant instamment tous les États dotés d'armes nucléaires à instaurer et maintenir un moratoire sur la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    Le mandat Shannon nous semble un guide fondamental pour aborder cette question, mais nous constatons qu'il n'impose aucune limite à l'examen de tous - et je souligne tous - les aspects des matières fissiles destinées aux armes nucléaires, dont il faut tenir compte pour établir un instrument international contraignant sur la question. UN ونحن ننظر إلى ولاية شانون على أنها دليل رئيسي لمعالجة هذه المسألة، لكننا لا نرى أنها وضعت أي قيود على معالجة جميع - وأشدد على كلمة جميع - جوانب المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، وهي الجوانب التي ينبغي مراعاتها من أجل وضع صك دولي ملزم قانوناً بهذا الخصوص.
    1. S'assurer que le stock de matières fissiles de qualité militaire n'a pas augmenté; UN (1) التأكد من أن مخزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم يرتفع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد