ويكيبيديا

    "الانضباط المالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • discipline budgétaire
        
    • discipline financière
        
    • discipline fiscale
        
    • rigueur budgétaire
        
    • de discipline
        
    Les dirigeants européens se sont mis d'accord sur des mécanismes d'assistance et ont l'intention d'instaurer un pacte de renforcement de la discipline budgétaire. UN وقد اتفق القادة الأوروبيون على تسهيلات للمساعدة، وهم يعتزمون التوصل إلى اتفاق لتعزيز الانضباط المالي.
    La discipline budgétaire a été systématiquement respectée. UN وهي تحرص على الانضباط المالي على الدوام.
    D'importantes réformes de l'économie et de l'administration publique se poursuivent alors même que le Gouvernement cherche à améliorer la discipline budgétaire. UN ومضت الإصلاحات الرئيسية في مجالي الاقتصاد والإدارة العامة بينما سعت الحكومة إلى تحسين الانضباط المالي.
    J'espère que l'ONU ne ménagera aucun effort pour parvenir à une plus grande discipline financière et à un contrôle budgétaire effectif. UN وآمل أن تبذل اﻷمم المتحدة قصارى جهدها لتلبية الحاجة إلى المزيد من الانضباط المالي والرقابة الفعالة على الميزانية.
    La discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des performances au FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    Nous cherchons donc à rétablir la discipline fiscale et notre stabilité macro-économique. UN ولهذا نسعى اﻵن الى استعادة الانضباط المالي واسترجاع الاستقرار للاقتصاد الكلي.
    :: Amélioration de la discipline budgétaire, en limitant les cas de sous-utilisation des crédits approuvés. UN :: تعزيز الانضباط المالي بالمساهمة في التقليل إلى أدنى حد ممكن من النقص في استخدام الميزانيات المعتمدة.
    :: En appliquant le plan de financement normalisé, la MINUSS a fait preuve d'une stricte discipline budgétaire pendant la première année d'activité, qui est complexe et dynamique; UN :: بتطبيق نموذج التمويل الموحد، أظهرت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قدرا أكبر من الانضباط المالي في بيئة تشغيلية معقدة ومتقلبة خلال السنة الأولى.
    Le Comité estime que les rapports sur l'exécution du budget sont d'importants outils de discipline budgétaire et de contrôle interne. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    S'il y a de grandes différences dans le degré de discipline budgétaire entre les pays membres, cela peut créer des difficultés pour la survie et la stabilité de l'union. UN فوجود اختلافات واسعة في درجة الانضباط المالي بين البلدان الأعضاء يمكن أن تترتب عليه تحديات تهدد بقاء الاتحاد واستقراره.
    En outre, des progrès doivent être faits sur les plans de la gestion budgétaire et du respect des règles de discipline budgétaire. UN وينبغي أيضا تحسين إدارة الميزانية والتقيد بقواعد الانضباط المالي.
    De telles pratiques compromettent le respect de la discipline budgétaire et limitent la capacité des États Membres de définir et d'exécuter de nouveaux mandats. UN فهذه الممارسات تقوض الانضباط المالي وتحد من قدرة الدول الأعضاء على إنشاء ولايات جديدة وتنفيذها.
    Le Comité observe que le Bureau a tendance à effectuer plus de déplacements que prévu au budget et lui demande instamment de faire preuve de plus de discipline budgétaire en la matière. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ميل المكتب إلى القيام بسفريات لم تُدرج تكاليفها في الميزانية، وفي هذا الصدد تحث اللجنة المكتب على ممارسة الانضباط المالي بقدر أكبر.
    L'accord se fait généralement sur la nécessité d'inclure dans les programmes de stabilisation et d'ajustement des mesures destinées à maintenir la discipline budgétaire et la rigueur monétaire, pour combattre l'inflation. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما في اﻵراء بأن الانضباط المالي والتقيد النقدي للحد من التضخم، هما عاملان ضروريان ﻷية سياسة لتحقيق الاستقرار والتكيف.
    La discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des résultats professionnels au FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    Pour éviter les problèmes de trésorerie, la discipline financière est de rigueur et on introduit de stricts contrôles des dépenses. UN وتجري حاليا مراقبة النفقات بإحكام في سبيل الانضباط المالي للحيلولة دون نشوء مشاكل في السيولة.
    La discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des résultats professionnels au FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    L'introduction de nouveaux mécanismes de financement et d'autres instruments de gestion financière ne peut qu'améliorer la discipline financière des États Membres, qui en manquent actuellement. UN إن استحداث آليات جديدة للتمويل وغير ذلك من وسائل اﻹدارة المالية أمر من شأنه أن يؤدي إلى تحسين الانضباط المالي الضعيف حاليا لدى الدول اﻷعضاء.
    Cette discipline fiscale nous permet de recevoir un appui accru des institutions financières internationales. UN وهذا الانضباط المالي يجعلنا جديرين بزيادة الدعم المقدم لنا من المؤسسات المالية الدولية.
    Nous devons nous assurer que ce message sera entendu, et devons nous imposer la discipline fiscale qu'il requiert. UN ويجب أن نتأكد من إسماعها، وأن نسترشد بما تتطلبه من الانضباط المالي.
    Il faut trouver un juste équilibre entre le maintien de mesures de relance et la rigueur budgétaire. UN ولا بد من تحقيق توازن بين الحفاظ على تدابير الانتعاش وضمان الانضباط المالي في الوقت ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد