ويكيبيديا

    "الانضمام إلى الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adhérer à l'Accord
        
    • devenir partie à l'
        
    • l'accession à l'Accord
        
    • l'adhésion à l'Accord
        
    • se joindre au Pacte
        
    • y adhérer
        
    Tous les membres du Groupe des 77 et la Chine ont été invités à adhérer à l'Accord. UN وقد دُعي جميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق.
    Le paragraphe 3 invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, ce qui témoignerait de leur soutien à un institut d'études pour la paix à vocation universelle, dont le mandat est de promouvoir une culture de la paix à l'échelon mondial. UN وبمقتضى الفقرة ٣، تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، مدللة بذلك على دعمها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل مهمتها في ترويج ثقافة عالمية للسلم.
    3. L'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert contient les renseignements suivants: UN 3- تُضَمَّن الدعوةُ إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية:
    3. L'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert contient les informations suivantes: UN (3) تُضَمَّن الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية:
    La plupart des entités ayant répondu au questionnaire n'ont pas évoqué l'élaboration de mécanismes de substitution au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches dans le domaine de l'application et de la coercition qui pourraient faciliter l'accession à l'Accord. UN لم يتطرق معظم الجهات التي قدمت ردودا إلى مسألة وضع آليات بديلة داخل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للامتثال والإنفاذ يمكن أن تيسِّر الانضمام إلى الاتفاق.
    La Nouvelle-Zélande a déclaré s'être employée avec d'autres États à identifier et aplanir les obstacles à l'adhésion à l'Accord. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها تعاونت مع دول أخرى في تحديد وحل العقبات أمام الانضمام إلى الاتفاق.
    Plusieurs délégations ont salué l'importante contribution de l'UNOPS au Pacte mondial des Nations Unies, en engageant les autres fonds et programmes à faire de même et ont encouragé les fournisseurs à se joindre au Pacte. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    Sur les quatre États membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. UN وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les dirigeants ont accepté d'élargir cet arrangement à la Nouvelle-Calédonie et l'ont invitée à envisager d'adhérer à l'Accord commercial. UN ووافق الزعماء على توسيع نطاق الترتيب ليضم كاليدونيا الجديدة ويتوقع أن تنظر كاليدونيا الجديدة في الانضمام إلى الاتفاق التجاري.
    Plusieurs États, dont les principaux pays pratiquant la pêche hauturière, ont déclaré, à l'occasion de la cinquième série de consultations officieuses, leur intention d'adhérer à l'Accord sur les stocks de poissons en 2006. UN وأشارت عدة دول، ومن بينها دول بارزة في مجال صيد الأسماك في أعالي البحار خلال الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية، إلى أنها تنوي الانضمام إلى الاتفاق في عام 2006.
    Les États non parties devraient envisager d'adhérer à l'Accord et poursuivre le débat sur les questions qui les préoccupent avec les autres États parties. UN وأضافت أن الدول غير الأطراف ينبغي لها النظر في الانضمام إلى الاتفاق ومواصلة النقاش مع الدول الأطراف الأخرى بشأن مشاغلها.
    3. Invite les membres du Groupe des 77 et de la Chine à adhérer à l'Accord relatif au SGPC. UN 3- تدعو أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية.
    6. L'accord-cadre est conclu avec tous les fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés qui ont présenté une soumission sauf si leur soumission a été rejetée pour les motifs spécifiés dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert. UN 6- يُبرَم الاتفاقُ الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن عروضهم قد رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح.
    6. L'accord-cadre est conclu avec tous les fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés qui ont présenté une soumission sauf si leur soumission a été rejetée pour les motifs spécifiés dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. UN (6) يُبرَم الاتفاق الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن قد عروضهم رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري.
    4. Des fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander à devenir parties à l'accord-cadre à tout moment pendant la durée d'application de celui-ci en présentant des soumissions indicatives à l'entité adjudicatrice conformément aux conditions énoncées dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. UN 4- يجوز للموَرِّدين أو المقاولين أن يطلبوا الانضمام كطرف أو أطراف إلى الاتفاق الإطاري في أيِّ وقت أثناء فترة إعماله بأن يقدّموا إلى الجهة المشترية عروضاً استرشادية تفي بالاشتراطات الواردة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح.
    2. Pendant toute la durée d'application de l'accord-cadre ouvert, l'entité adjudicatrice republie au moins une fois par an l'invitation à devenir partie à l'accord et garantit en outre l'accès libre, direct et complet aux conditions de l'accord et à toute autre information nécessaire concernant son application. UN 2- تعاود الجهةُ المشترية، طوال مدّة إعمال الاتفاق الإطاري المفتوح، ولمرة واحدة في السنة على الأقل، نشرَ الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح، وتكفل، إضافةً إلى ذلك، الاطلاعَ المباشر والكامل وغير المقيَّد على أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه وعلى أيِّ معلومات ضرورية أخرى ذات صلة بإعماله.
    4. L'alinéa b) du paragraphe 1 dispose que l'accord-cadre ouvert doit mentionner les conditions de la passation de marché connues au moment de l'établissement de l'accord (qui, en vertu de l'article 59, auront été indiquées dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert). UN 4- وتقضي الفقرة 1 (ب) بتضمين الاتفاق الإطاري المفتوح كل أحكام وشروط الاشتراء التي تكون معروفة وقت إنشائه (وتكون بموجب المادة 59 مبينة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح).
    l'accession à l'Accord impliquerait d'ouvrir les marchés publics nationaux aux entreprises établies dans d'autres États membres parties à l'Accord. UN ويتطلب الانضمام إلى الاتفاق فتح الأسواق المحلية للمشتريات العامة أمام مؤسسات الأعمال المنشَأة في بلدان أخرى أعضاء في الاتفاق.
    Ainsi, l'accession à l'Accord élargirait le champ des soumissionnaires potentiels et stimulerait la concurrence dans les marchés publics. UN وبهذه الطريقة، يؤدي الانضمام إلى الاتفاق إلى توسيع نطاق مجموعة المشاركين المحتملين في العطاءات ويحفز المنافسة على العقود العامة.
    Dans ce contexte, l'accession à l'Accord n'obligeait pas les pays à prendre des mesures préventives ou correctives contre les soumissions collusoires, même si ceux-ci y étaient certainement encouragés. UN وفي هذا السياق، لا يؤدي الانضمام إلى الاتفاق إلى إلزام البلدان باتخاذ تدابير وقائية أو علاجية فيما يتعلق بالعطاءات التواطئية، رغم أنه يشجع على ذلك بالتأكيد.
    Ces mécanismes pourraient faciliter l'adhésion à l'Accord et éliminer les obstacles qui empêchent certains États d'en devenir parties. UN وأشير إلى أن من شأن هذه الآليات أيضا أن تسهل الانضمام إلى الاتفاق وتزيل العقبات التي كانت تمنع بعض الدول من الانضمام إليه.
    Plusieurs délégations ont salué l'importante contribution de l'UNOPS au Pacte mondial des Nations Unies, en engageant les autres fonds et programmes à faire de même et ont encouragé les fournisseurs à se joindre au Pacte. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    Nous nous félicitons de l'augmentation du nombre des États parties à cet Accord, et nous demandons à tous les autres États d'envisager d'y adhérer. UN ونرحب بازدياد عدد الدول الأطراف في الاتفاق ونناشد الدول الأخرى النظر في الانضمام إلى الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد