ويكيبيديا

    "الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adhérer au Traité sur la non-prolifération des
        
    • accéder au Traité sur la non-prolifération des
        
    • adhésion au Traité sur la non-prolifération des
        
    • d'adhérer au TNP
        
    • adhérer au Traité et à
        
    • le Traité sur la non-prolifération des
        
    • adhèrent au Traité sur la non-prolifération des
        
    • accession au Traité sur la non-prolifération des
        
    • faire du Traité sur la non-prolifération des
        
    Nous saluons aussi la volonté de l'Ukraine d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non doté de telles armes. UN ونحيي إرادة أوكرانيا وعزيمتها في الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتصبح بلداً خالياً من هذه اﻷسلحة.
    Il a été mentionné que des actions sélectives pouvaient mettre en question l'intérêt d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأشير إلى أن ردود الفعل الانتقائية يمكن أن تضع موضع الشك الفوائد الناجمة عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cependant, pour manifester la volonté politique claire du Gouvernement cubain et son attachement à un processus efficace de désarmement garantissant une paix mondiale, notre pays a décidé d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN غير أن بلدنا، كمؤشر منه على إرادة سياسية واضحة لدى حكومة كوبا وعلى التزامه بعملية فعَّالة لنزع السلاح تضمن السلام العالمي، فقد قرر الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Inde ne peut accepter l'appel qui lui est adressé d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la CARICOM demande aux États dotés d'armes nucléaires de respecter scrupuleusement les obligations découlant de leur adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وبناء عليه، تدعو الجماعة الكاريبية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز مزيد من الاحترام للالتزامات القانونية التي ستنجم عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous demandons également à Israël d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ونناشد إسرائيل أيضا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    À cette fin, nous invitons Israël à adhérer au Traité et à placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA afin que tous les pays de la région puissent approuver la prorogation du Traité. UN وفي هذا الصدد، ندعو اسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى وضع منشآتها تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى تتمكن دول المنطقة من الموافقة على تمديد تلك المعاهدة.
    Le Canada a demandé que les États du Moyen-Orient respectent et appliquent intégralement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - وقد دعت كندا دول الشرق الأوسط إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    Nous lançons un appel à ces pays pour qu'ils s'abstiennent de procéder à de nouveaux essais et de mettre au point d'autres systèmes d'armements et pour qu'ils adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans plus tarder. UN ونحن ندعو الدولتين المعنيتين إلى نبذ أية تجارب نووية أخرى أو تسلــح نووي، وإلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون تأخير.
    Dans la déclaration qu'elle a faite lors de son accession au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1992, la Chine a lancé un appel solennel aux États possesseurs de l'arme nucléaire pour qu'ils s'engagent à soutenir les propositions de créer des zones exemptes d'armes nucléaires, à respecter le statut de ces zones et à assumer les obligations correspondantes. UN وفي بيانها لدى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1992، أصدرت الصين نداء رسميا بأن " تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بدعم المقترحات الداعية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبأن تحترم وضع هذه المناطق، وبأن تتعهد بتنفيذ الالتزامات ذات الصلة " .
    De même, nous nous félicitons de la décision de Cuba d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous rapprochant ainsi de l'universalité du Traité. UN كما نرحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما يقترب بنا من تحقيق عالمية المعاهدة.
    La tâche de la communauté internationale est d'inciter tous les États à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais (TICE). UN والمهمة المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي تتمثل في تشجيع جميع البلدان على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La décision du Brésil d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contribuera à renforcer l'universalité de cet instrument d'une importance capitale. UN وسيسهم قرار البرازيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في تحقيق عالمية هذا الصك ذي اﻷهمية الحاسمة.
    Nous avons aussi été le premier État signataire du Protocole de Lisbonne à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non nucléaire. UN وكازاخستان كانت السباقة من بين البلدان اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير نووية، حيث أننا أقفلنا ميدان التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    C'est pourquoi son gouvernement en appelle à ces États pour qu'ils respectent les obligations que leur confèrent les traités d'interdiction de ces armes, et il exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin que ce traité devienne véritablement universel. UN ولذا فإن حكومته تدعو الدول إلى احترام التزاماتها بموجب معاهدات حظر تلك الأسلحة وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية تحقيق عالميتها.
    Nous sommes préoccupés par l'ajout dans ce projet de résolution du sixième paragraphe du préambule, qui demande aux États qui ne l'ont pas fait d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويساورنا القلق إزاء إدراج الفقرة السادسة في مشروع القرار وهي تتضمن الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'Inde ne peut pas répondre favorablement à l'appel d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    C'est forte de ce principe que l'Argentine a ratifié le Traité de Tlatelolco et notre parlement examine actuellement l'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui devrait être élargi à des fins de sécurité et de stabilité. UN إن اﻷرجنتين، مع مراعاة هذا اﻷمر، قد صدقت على معاهدة تلاتيلولكو، بينما ينظر برلماننا حاليا في موضوع الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يجب أن تمدد لصالح اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Nous nous félicitons également de la décision de Cuba d'adhérer au TNP et au Traité de Tlatelolco. UN ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، على حد سواء.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait également faire des recommandations sur les mesures propres à contraindre le régime sioniste à adhérer au Traité et à placer ses installations nucléaires non autorisées sous les garanties intégrales de l'AIEA, afin d'ouvrir la voie à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أيضاً أن يقدم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بإجبار النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآته النوويـة التي لا مسوغ لها تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذريـة، وذلك من أجل تمهيد الطريق أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Le Canada a demandé que les États du Moyen-Orient respectent et appliquent intégralement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - وقد دعت كندا دول الشرق الأوسط إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, par l'intermédiaire du programme s'occupant de la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, a, depuis plusieurs décennies, proposé et recommandé que les États de la région du Moyen-Orient adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال البرنامج المعني بموضوع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، منذ عدة عقود تشجع دول منطقة الشرق الأوسط على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 1992, à l'occasion de son accession au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Chine a solennellement appelé tous les États dotés d'armes nucléaires à s'engager à soutenir les propositions visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires, à respecter le statut de ces zones et à s'acquitter des obligations correspondantes. UN ووجهت الصين، في إعلانها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 1992، نداء رسميا بأن على " الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تأخذ على عاتقها دعم مقترحات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتحترم وضع هذه المناطق وتتعهد بالتزامات مقابلة " .
    Le Groupe est fermement convaincu que pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, il faut parvenir rapidement à faire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un instrument universel, grâce à l'adhésion des États qui n'y sont pas encore parties. UN ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد