ويكيبيديا

    "الاهتمام الشديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vif intérêt
        
    • 'intérêt essentiels
        
    Vu notre vif intérêt pour la liberté religieuse et les droits de l'homme, notre conférence générale a beaucoup coopéré avec les mécanismes de protection et de défense de cette liberté. UN وبالنظر إلى الاهتمام الشديد الذي يوليـه المؤتمر العام إلى مسائل الحرية الدينية وحقوق الإنسان، فقد تعاون بوجه خاص مع الآليات المعنية بحماية حرية الدين والدفاع عنها.
    19. Les représentants des milieux d'affaires internationaux ont toujours manifesté un vif intérêt pour l'arbitrage des différends fiscaux internationaux. UN 19 - أعرب ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية دائما عن الاهتمام الشديد بعملية التحكيم في المسائل الضريبية الدولية.
    Le représentant du pays hôte a réaffirmé le vif intérêt que son gouvernement portait à la participation de l’ONU. UN وأكد ممثل الحكومة المضيفة من جديد الاهتمام الشديد لحكومة بلده بمشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الحدث.
    Réaffirmant le vif intérêt que porte l'OCI aux problèmes des musulmans des Balkans et au règlement de la question du Kosovo, UN وإذ يؤكد مجددا الاهتمام الشديد الذي توليه منظمة المؤتمر الإسلامي للمسلمين في البلقان ولحل أزمة كوسوفو:
    Ce texte mettra particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé, qui constituent des domaines d'intérêt essentiels. UN وسوف تركز الوثيقة بوجه خاص على مجالات الفقر والتعليم والصحة باعتبارها من مجالات الاهتمام الشديد.
    Reconnaissant le vif intérêt manifesté par la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant le renforcement des liens entre les activités de recherche-développement et le secteur de production, ainsi que les mesures décisionnelles y relatives, UN وإذ يدرك الاهتمام الشديد الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لتعزيز الروابط بين أنشطة البحث والتطوير وقطاع الانتاج، وتدابير السياسات ذات الصلة،
    Il s'agit, maintenant, de ne pas perdre l'élan et de mettre à profit le vif intérêt qu'ont manifesté les États et le public à l'endroit d'une juridiction pénale internationale de caractère permanent. UN ويتعلق اﻷمر اﻵن بعدم فتور الحماس واستغلال الاهتمام الشديد الذي أبدته الدول والجمهور بشأن هيئة قضائية جنائية دولية ذات صفة دائمة.
    Ils ont insisté sur le vif intérêt manifesté par leurs membres pour des régimes distincts tenant compte des pratiques et des structures de financement dans les secteurs aéronautique, ferroviaire et spatial. UN وقد أكدت هذه الأفرقة العاملة الاهتمام الشديد من جانب الجهات التي تمثلها بوضع نظم متميزة تراعي ممارسات وهياكل تمويل معدات الطيران والسكك الحديدية والفضاء.
    Nous nous félicitons aussi du nombre impressionnant d'orateurs qui sont intervenus dans le présent débat et qui signale manifestement le vif intérêt que portent les États Membres de l'ONU à la question de la réforme du Conseil. UN وإننا نرحب أيضا بالعدد الكبير من المتكلمين الذين أخذوا الكلمة، مما يشير بوضوح إلى الاهتمام الشديد الذي تبديه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمسألة إصلاح المجلس.
    Le taux de souscription a été excédentaire de 30 %, ce qui témoigne du vif intérêt de la communauté financière internationale et de sa confiance dans l’avenir du pays à moyen et long terme. UN وزاد الاكتتاب على اﻹصدار بنسبة ٣٠ في المائة، معبرا عن الاهتمام الشديد لدى المجتمع المالي الدولي بالمستقبل المتوسط والطويل اﻷجل للبلد وثقته في هذا المستقبل.
    Soixante pays contribuent actuellement à la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ce qui prouve qu'il existe un vif intérêt à l'égard des efforts de coopération destinés à surveiller la circulation des matières nucléaires et autres sources radioactives. UN ويشارك ٦٠ بلدا في الوقت الحالي في قاعدة بيانات الوكالة للاتجار غير المشــروع، ممــا يدلل على الاهتمام الشديد بالجهود التعاونية لرصد المواد النووية ومصادر اﻹشعاع اﻷخرى.
    La présence de tous montre le vif intérêt qu'attachent tous les Membres à utiliser correctement la responsabilité de protéger dès le départ alors que nous recherchons un consensus sur ses détails, sa mécanique et sa structure. UN ويدل حضور كامل الأعضاء على الاهتمام الشديد من جانبهم جميعا بتحديد المسؤولية عن الحماية تحديدا صحيحا من البداية ونحن نسعى للتوصل إلى توافق في الآراء حول تفاصيلها وآلياتها وهيكلها.
    La mission a souligné, à l'intention de l'Administration transitoire afghane, l'appui du Conseil de sécurité au processus de Bonn et a exprimé son vif intérêt pour les processus constitutionnel et électoral. UN وبالنسبة للإدارة الانتقالية الأفغانية، أكدت البعثة دعم مجلس الأمن لعملية بون وأعربت عن الاهتمام الشديد بالعمليات الدستورية والانتخابية.
    Toutefois, en dépit du vif intérêt manifesté par la société civile et les responsables locaux, les renseignements concernant le Séminaire régional des Caraïbes n'ont été communiqués qu'un ou deux jours avant l'arrivée de la mission. UN واستدركت قائلة إنه رغم الاهتمام الشديد من المجتمع المدني والمسؤولين المحليين، فإن تفاصيل الحلقة الدراسية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي قد أذيعت قبل يوم أو يومين فقط من وصول البعثة.
    Je suis très sensible au vif intérêt et à l'esprit de collaboration dont les États Membres ont fait preuve dans le cadre de l'initiative de renforcement des moyens civils. UN 70 - وأقدّر كثيرا الاهتمام الشديد والتعاون اللذين أبدتهما الدول الأعضاء في مبادرة القدرة المدنية.
    Ces manifestations reflètent le vif intérêt des pays asiatiques parties, malgré leurs diverses conditions économiques et climatiques, pour la Convention en tant que cadre de référence en matière de lutte contre la dégradation des sols, la désertification et la sécheresse. UN ويتجلى في هذه الأنشطة الاهتمام الشديد الذي تبديه أطراف آسيوية واقعة تحت أحوال إيكولوجية - مناخية مختلفة، باستخدام الاتفاقية كإطار مرجعي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر والجفاف.
    Lors de cette réunion, les fondations avaient exprimé un vif intérêt à avoir accès aux compétences et connaissances spécialisées du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction et avaient demandé au Fonds de les aider à identifier des programmes en vue de leur financement. UN وأضافت أن المؤسسات قد أعربت في هذا الاجتماع عن الاهتمام الشديد بإمكانية الوصول إلى الصندوق والاستفادة من خبرته ومعرفته في مجال الصحة الإنجابية، وطلبت مساعدة الصندوق في الوقوف على البرامج اللازم تمويلها.
    Lors de cette réunion, les fondations avaient exprimé un vif intérêt à avoir accès aux compétences et connaissances spécialisées du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction et avaient demandé au Fonds de les aider à identifier des programmes en vue de leur financement. UN وأضافت أن المؤسسات قد أعربت في هذا الاجتماع عن الاهتمام الشديد بإمكانية الوصول إلى الصندوق والاستفادة من خبرته ومعرفته في مجال الصحة الإنجابية، وطلبت مساعدة الصندوق في الوقوف على البرامج اللازم تمويلها.
    Ce texte mettra particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé, qui constituent des domaines d'intérêt essentiels. UN وسوف تركز الوثيقة بوجه خاص على مجالات الفقر والتعليم والصحة باعتبارها من مجالات الاهتمام الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد