Les conséquences de cette dangereuse situation se feront sentir bien au-delà des frontières du Moyen-Orient et porteront atteinte à la stabilité mondiale. | UN | ومضاعفات هذه الحالة الخطيرة سيكون لها صداها فيما يتجاوز حدود الشرق الاوسط وستؤثر في الاستقرار على النطاق العالمي. |
Il règne sur un territoire s'étendant sur des milliers de kilomètres de l'Europe de l'Ouest au Moyen-Orient, de certaines régions de l'Afrique à l'intégralité du bassin méditerranéen. | Open Subtitles | و هو يحكم منطقة تمتد لالاف الاميال من غرب اوروبا و الشرق الاوسط مرورا باجزاء من افريقيا و البحر الابيض المتوسط بأكمله |
Le Pentagone déplace la sixième flotte américaine* dans le Moyen-Orient. | Open Subtitles | البنتاجون قام بتحريك الاسطول السادس الامريكى للشرق الاوسط |
Ok, mon deuxième prénom est Julia. | Open Subtitles | حسنا .. انا اسمى الاوسط هو جوليا انا ولدت فى ولاية.. |
Ouais, Je vais prendre le siège du milieu. Peu importe. Je m'en fou. | Open Subtitles | نعم , سأخذ المقعد الاوسط ايا كان لا اهتم |
Un surnom, un second prénom, un truc. | Open Subtitles | زودنا بإسم مستعار، الاسم الاوسط أي شيء |
Pour une administration qui annonce que le Moyen-Orient est leur priorité numéro une à l'étranger. | Open Subtitles | من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط هو من أولويات سياستها الخارجية |
Elles essaient au Moyen-Orient leurs politiques expansionnistes pour ensuite les mener dans d'autres régions du monde. | UN | إنها تسعى لجعل الشرق الاوسط منصة لسياساتها التوسعية في مناطق أخرى من العالم. |
Malheureusement, c'est avant tout au Moyen-Orient que nous l'avons constaté. | UN | ومن سوء الحظ ان ذلك اكثر اتضاحا في الشرق الاوسط حيث حصل كثير من هذه التطورات. |
L'attaque terroriste était dirigée contre tous ceux qui souhaitent un avenir meilleur pour le Moyen-Orient. | UN | كان الهجوم الارهابي هجوما على جميع الذين يرغبون في مستقبل افضل للشرق الاوسط. |
Malheureusement, pour une grande part, cette réalité se joue au Moyen-Orient. | UN | ومن سوء الحظ ان جزءا كبيرا من ذلك الواقع يتجسد في الشرق الاوسط. |
On se retrouve coincés dans une prison du Moyen-Orient, et le plus gros enfoiré est un Coréen. | Open Subtitles | تكون عالقاً في سجن في الشرق الاوسط واكبر ابن ساقطة فيه هو كوري |
Mettons que vous pensiez la Russie et l'Iran trop influents sur le Moyen-Orient et que vous ne jugiez pas que Washington fasse son travail. | Open Subtitles | لنقل انك تظن ان روسيا وايران لديهما تأثير كبير في الشرق الاوسط ولا تظن ان واشنطن |
Je veux juste savoir ce qu'il se passe au Moyen-Orient, mais à la place, | Open Subtitles | أردت أن أعرف ماذا يحدث في الشرق الاوسط فقط، ولكن بدل ذلك |
C'est toujours pratiqué dans plusieurs parties d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient. | Open Subtitles | كل ذلك تم عمليًا في عدة اجزاء في اسيا وافريقيا والشرق الاوسط |
Réglons les problèmes du Moyen-Orient avant de tenter l'impossible. | Open Subtitles | لنحل ازمة الشرق الاوسط قبل ان نصل ل المستحيل بحق |
Raté, c'est mon deuxième prénom. | Open Subtitles | أتريد ان تجرب من الجبان؟ الجبان هو اسمي الاوسط |
Ne mentionnez pas mon deuxième prénom. | Open Subtitles | لا تذكر الاسم الاوسط لا أريد أن تعرف جين |
Être l'enfant du milieu de la famille Bittacker ne peut pas être facile, et je compatis. | Open Subtitles | كونك الطفل الاوسط للبيتيكر ليس بالشيء السهل واتعاطف معك |
"Je n'ai pas réfléchi." Ça devrait être ton second prénom. | Open Subtitles | " لم أكن أفكر " يجب أن يكون هذا اسمك الاوسط |
Écouter, je ne veux pas établir le profil ou quoi que ce soit, mais cet enfant était assurément du Moyen Orient. | Open Subtitles | أنظر أنا لا أريد ان أميز أو اي شيء لكن الولد كان بالتأكيد من الشرق الاوسط |
Savais-tu que le nom de jeune fille de Wilma Flinstone était Slaghoople? | Open Subtitles | هل تعرفين ان الإسم الاوسط لـ ويلما فلينستون هو ساغلبول |