ويكيبيديا

    "الاوقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps
        
    • fois
        
    • moments
        
    • moment
        
    • parfois
        
    Des robots répliques du plus grand pilote de tous les temps. Open Subtitles ألي طبق ألاصل من ألطيار ألاعظم في جميع الاوقات
    Les docteurs ont dit que ce mélange particulier cause des overdoses accidentelles tout le temps. Open Subtitles وقد قال الاطباء انه مزيج خاص يسبب اعراض للجرعات الزائدة معظم الاوقات
    Calmez-vous. C'est une panne électrique. Ça arrive tout le temps. Open Subtitles ليهدء الجميع انقطاع كهربائى يحدث في كل الاوقات
    Je crois qu'on est allé chez les Steven quelque chose comme sept fois, une année. Open Subtitles اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام
    Quand je repense à ces fois où tu partais après un appel, sans explications ni excuses... Open Subtitles عندما أسترجع كل هذه الاوقات عندما كنتَ تتكلم ولا تسمع لا اعتذارات ..
    c'est l'un des seuls moments où nous avons été seuls Open Subtitles كانت تلك من الاوقات القليلة التي ننفرد بها
    A un... moment, j'étais tout... je devais avoir... 6 ans et demi, 7 ans... en plein à cette époque... Open Subtitles في بعض الاوقات عندما كنت في سن في السادسة او السابعة اجل في هذه الاوقات
    Mais qui accorde de l'importance aux titres difficilement obtenus, en ces temps de crise. Open Subtitles لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب في هذه الاوقات العصيبة
    Je voudrais exprimer ma gratitude pour votre soutien inébranlable en ces temps incroyablement difficiles. Open Subtitles أريد أن اعبر عن امتناني لدعمك المتواصل خلال هذه الاوقات الصعبة
    On a couché pleins de fois ensemble, et... mais la plupart du temps j'étais défoncé. Open Subtitles كنّا معاً لفترة وجيزه و أغلب تلك الاوقات كنت منتشياً
    Tu vois, et puisque je sais que tu aimes tellement parler de l'espace tout le temps. Open Subtitles منذ انني اعلم مدى اعجابكم في التحدث عن الفضاء في كل الاوقات.
    - J'ai toujours cru qu'on était ce couple qui pouvait dépasser les temps durs, tu sais? Open Subtitles لقد ظننت دائما ، بإننا ذلك النوع من الازواج الذين يستطيعون التلغب على الاوقات الصعبه
    Les choses sont volées tout le temps sur ce vieux bateau. Open Subtitles فالاشياء تسرق دائما وفي كل الاوقات على متن هذه السفينة البائسة
    Mais je dois pouvoir vous parler en toute confiance de temps en temps. Open Subtitles ولكننا احتاج ان اكون قادرا على الحديث معك بكل ثقة في بعض الاوقات وهذه مرة من احد تلك الاوقات
    En plus, et toutes ces fois où tu t'enfermais tout seul dans la salle de bain quand tu avais 12 ans ? Open Subtitles بالاضافه الى كل تلك الاوقات ، عندما كنت تقفل باب الحمام على نفسك كم كان عمرك 12 ؟
    parfois je sais ce que vous pensez et d'autres fois... Open Subtitles بعض الاوقات أعرف بماذا أنت تفكر وأحيانا أخرى
    Y a des fois, t'es vraiment con. Oui, elle sait qui est sa mère. Open Subtitles فى بعض الاوقات تكون فى غاية الغباء بالطبع انها تعلم ذلك
    Idéal pour des moments privilégiés avec vos proches, de bons repas, de chouettes amis. Open Subtitles إنه مثالي لقضاء الاوقات السعيدة مع الأحباء طعام رائع، رفقة رائعة
    Ce furent les moments les plus tristes de ma vie mais aussi les meilleurs. Open Subtitles هذا من اكثر الاوقات حزنا في حياتي, يوهان ولكنه ايضا الافضل
    On aide les nôtres, Mr Jackson dans les bons et mauvais moments. Open Subtitles نحن نساعد بعضنا البعض سيد جاكسون في الاوقات الجيدة و السيئة ايضاً
    Écoute Nico, comme j'ai dit à ton frère c'est difficile en ce moment. Open Subtitles نيكو ، انا اود مساعدتك لكن كما قلت ، الاوقات صعبة الان
    Si vous avez l'habitude de prier, le moment s'y prête. Open Subtitles وإنكنتمتؤمنونبالصلاة.. فالان هو أنسب الاوقات لها
    Ou, du moins, je peux les voir. parfois. Je pense. Open Subtitles او على الاقل استطيع رؤيتها فى بعض الاوقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد