Des robots répliques du plus grand pilote de tous les temps. | Open Subtitles | ألي طبق ألاصل من ألطيار ألاعظم في جميع الاوقات |
Les docteurs ont dit que ce mélange particulier cause des overdoses accidentelles tout le temps. | Open Subtitles | وقد قال الاطباء انه مزيج خاص يسبب اعراض للجرعات الزائدة معظم الاوقات |
Calmez-vous. C'est une panne électrique. Ça arrive tout le temps. | Open Subtitles | ليهدء الجميع انقطاع كهربائى يحدث في كل الاوقات |
Je crois qu'on est allé chez les Steven quelque chose comme sept fois, une année. | Open Subtitles | اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام |
Quand je repense à ces fois où tu partais après un appel, sans explications ni excuses... | Open Subtitles | عندما أسترجع كل هذه الاوقات عندما كنتَ تتكلم ولا تسمع لا اعتذارات .. |
c'est l'un des seuls moments où nous avons été seuls | Open Subtitles | كانت تلك من الاوقات القليلة التي ننفرد بها |
A un... moment, j'étais tout... je devais avoir... 6 ans et demi, 7 ans... en plein à cette époque... | Open Subtitles | في بعض الاوقات عندما كنت في سن في السادسة او السابعة اجل في هذه الاوقات |
Mais qui accorde de l'importance aux titres difficilement obtenus, en ces temps de crise. | Open Subtitles | لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب في هذه الاوقات العصيبة |
Je voudrais exprimer ma gratitude pour votre soutien inébranlable en ces temps incroyablement difficiles. | Open Subtitles | أريد أن اعبر عن امتناني لدعمك المتواصل خلال هذه الاوقات الصعبة |
On a couché pleins de fois ensemble, et... mais la plupart du temps j'étais défoncé. | Open Subtitles | كنّا معاً لفترة وجيزه و أغلب تلك الاوقات كنت منتشياً |
Tu vois, et puisque je sais que tu aimes tellement parler de l'espace tout le temps. | Open Subtitles | منذ انني اعلم مدى اعجابكم في التحدث عن الفضاء في كل الاوقات. |
- J'ai toujours cru qu'on était ce couple qui pouvait dépasser les temps durs, tu sais? | Open Subtitles | لقد ظننت دائما ، بإننا ذلك النوع من الازواج الذين يستطيعون التلغب على الاوقات الصعبه |
Les choses sont volées tout le temps sur ce vieux bateau. | Open Subtitles | فالاشياء تسرق دائما وفي كل الاوقات على متن هذه السفينة البائسة |
Mais je dois pouvoir vous parler en toute confiance de temps en temps. | Open Subtitles | ولكننا احتاج ان اكون قادرا على الحديث معك بكل ثقة في بعض الاوقات وهذه مرة من احد تلك الاوقات |
En plus, et toutes ces fois où tu t'enfermais tout seul dans la salle de bain quand tu avais 12 ans ? | Open Subtitles | بالاضافه الى كل تلك الاوقات ، عندما كنت تقفل باب الحمام على نفسك كم كان عمرك 12 ؟ |
parfois je sais ce que vous pensez et d'autres fois... | Open Subtitles | بعض الاوقات أعرف بماذا أنت تفكر وأحيانا أخرى |
Y a des fois, t'es vraiment con. Oui, elle sait qui est sa mère. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات تكون فى غاية الغباء بالطبع انها تعلم ذلك |
Idéal pour des moments privilégiés avec vos proches, de bons repas, de chouettes amis. | Open Subtitles | إنه مثالي لقضاء الاوقات السعيدة مع الأحباء طعام رائع، رفقة رائعة |
Ce furent les moments les plus tristes de ma vie mais aussi les meilleurs. | Open Subtitles | هذا من اكثر الاوقات حزنا في حياتي, يوهان ولكنه ايضا الافضل |
On aide les nôtres, Mr Jackson dans les bons et mauvais moments. | Open Subtitles | نحن نساعد بعضنا البعض سيد جاكسون في الاوقات الجيدة و السيئة ايضاً |
Écoute Nico, comme j'ai dit à ton frère c'est difficile en ce moment. | Open Subtitles | نيكو ، انا اود مساعدتك لكن كما قلت ، الاوقات صعبة الان |
Si vous avez l'habitude de prier, le moment s'y prête. | Open Subtitles | وإنكنتمتؤمنونبالصلاة.. فالان هو أنسب الاوقات لها |
Ou, du moins, je peux les voir. parfois. Je pense. | Open Subtitles | او على الاقل استطيع رؤيتها فى بعض الاوقات |