La première étape serait entièrement volontaire, fondée sur le marché mais assortie de délais. | UN | وستكون المرحلة الاولى طوعية بحتة، وقائمة على السوق ولكنها محددة زمنيا. |
C'est mon deuxième essai. J'ai mal orthographié la première fois. | Open Subtitles | إنها محاولتي الثانية كتبتها خطأ في المرة الاولى |
Kayla est la première fille sexy qui emménage dans cet immeuble. | Open Subtitles | كايلا الفتاة الاولى المغرية التي انتقلت الى هذا المبنى |
Le premier soir où on a joué, ça m'a donné l'impression de rencontrer un Josh que je n'avais jamais connu. | Open Subtitles | في الليلة الاولى , التي نهضنا وعزفنا فيها كانت مثل مقابلة جوش الذي لم اكن اعرفه |
Tu viens de nous dire que c'est elle qui nous a donné nos perturbations en premier lieu, et maintenant tu penses qu'elle sauve des gens ? | Open Subtitles | الان انت تقول لنا هذا ؟ هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات في المرة الاولى,والان انت تعتقد انها تقوم بانقاذ الناس ؟ |
On dirait que vous voyagez en première classe ce soir. | Open Subtitles | يبدو أنكى مقلعة على طيارة الدرجه الاولى الليلة |
J'ai vérifié la première chambre, puis suis entrée dans la seconde. | Open Subtitles | أنا أخليت غرفة النوم الاولى, ومن ثم دخلت الثانية |
Tu crois que "la première après le divorce" pourrait compter ? | Open Subtitles | هل تعتقد الاولى بعد الطلاق يمكن ان تحسب ؟ |
C'est comme l'été après la première année d'étude à la fac. | Open Subtitles | اتعلم.. هذا هو تماما مثل الصيف بعد السنة الاولى |
J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. | Open Subtitles | انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى |
Ce n'est pas la première fois où je reçois de l'antivenin. | Open Subtitles | هذه ليست المره الاولى التى احقن بها بمضاد السم. |
Oublier est une blessure perçante autant que la première perte. | Open Subtitles | النسيان هو الجرح خارق كما تحرص الخسارة الاولى |
Et maintenant ce message de la première Dame des États-Unis. | Open Subtitles | والآن هذه الرسالة من السيدة الاولى للولايات المتحدة |
C'est, la première année... certains dans les 6 premiers mois. | Open Subtitles | بالفعل خلال السنة الاولى احيانا خلال ستة اشهر |
C'était ma première grande affaire et j'ai juste perdu mon sang froid quelques secondes. | Open Subtitles | لقد كانت قضيتي الكبيرة الاولى و فقدت أعصابي لجزأ من الثانية |
Ce n'est pas la première fois que Dougal et lui se querellent, Dieu le sait. | Open Subtitles | أنها بالكاد المره الاولى التي يكون فيها هو ودوغال على خلاف,والله أعلم |
Dans l'affaire qui oppose le Commonwealth à Alison DiLaurentis, nous, le jury, estimons que l'accusée est coupable de meurtre au premier degré. | Open Subtitles | في قضية الادعاء العام ضد أليسون ديلورينتس نحن، لجنة المحلفين، وجدنا المتهمه متهمه بجريمة قتل من الدرجة الاولى |
Votre client pour le meurtre au premier degré, et vous pour complicité a posteriori. | Open Subtitles | موكلتك تهم من الدرجة الاولى وانت في المساعدة بعد وقوع الجريمة |
Ouais, il y a ce... ce petit pub où Rachel m'a emmené pour notre premier anniversaire. | Open Subtitles | نعم ، ان هناك حانة صغيرة اخذتني اليها راتشيل في الذكرى الاولى لزواجنا |
- Chlo et moi entrerons pour les 20 premières minutes | Open Subtitles | سنكون انا وكلو نراقبكم في 20 دقائق الاولى |
Enregistrez les d'abord comme point 1. - Sergent! | Open Subtitles | ـ تجمعوا في المنطقة الاولى ـ أيها الرقيب |
Je sais pas. Mais je suis prête à parier que ses initiales sont WP. | Open Subtitles | لا أعرف لكن أراهن أن الاحرف الاولى من إسمه و ؛ ب |
Dès le début, on a pu voir que ce n'était pas une guerre mais plutôt une attaque menée par une armée bien armée et bien équipée, l'ancienne armée yougoslave, contre des citoyens sans défense. | UN | ولم تكن في بدايتها الاولى حربا وإنما كانت هجوما لجيــش مسلـح ومجهز جيدا، جيش يوغوسلافيا السابقة، على مواطنين عزل. |
Je vais le servir dans cette vie et dans l'autre... comme femme numéro un. | Open Subtitles | انا احب الزوج وسأخدمه في هذه الحياه وما بعدها كالزوجة الاولى |