Ces directives compléteront utilement les autres textes de la CNUDCI sur l'arbitrage. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية ستكمل بصورة مفيدة نصوص الاونسيترال اﻷخرى في مجال التحكيم. |
Le Conseiller juridique sur la coopération entre la CNUDCI et la CNUCED tient une réunion d’information. | UN | وعقد جلســة إعلامية المستشار القانوني للتعاون بين الاونسيترال واﻷونكتـــاد. |
De manière analogue, en 1985 la CNUDCI a recommandé aux gouvernements : | UN | وبالمثل، وفي عام ٥٨٩١، أوصت الاونسيترال بأن تقوم الحكومات: |
la CNUDCI a donc recommandé aux gouvernements : | UN | ولذلك أوصت الاونسيترال الحكومات: |
Le Président invite la Commission à reprendre l'examen du projet révisé de Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع الدليل المنقح لاشتراع قانون الاونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي. |
23. M. DARMOSUTANTO (Indonésie) note avec satisfaction que la CNUDCI a organisé divers colloques et séminaires d'une grande utilité pour les pays en développement. | UN | ٣٢ - السيد دارمو سوتانتو )أندونيسيا(: لاحظ مع الارتياح أن الاونسيترال قد نظمت ندوات وحلقات دراسية مختلفة بالغة الفائدة للبلدان النامية. |
4. Tous les efforts de la CNUDCI seraient vains s’ils n’étaient pas doublés d’une action d’information et de diffusion des textes qu’elle met au point. | UN | ٤ - وواصل حديثه قائلا إن الجهود التي بذلتها الاونسيترال كانت ستذهب سدى لو لم يتم دعمها بعمل إعلامي وبنشر النصوص التي تعدها اللجنة. |
4. Le Gouvernement australien salue et apprécie les efforts considérables déployés par le Secrétariat de la CNUDCI, par le Président et par le Groupe de travail pour produire le projet de convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | 4- تدرك الحكومة الأسترالية العمل الشاق الذي قامت به أمانة الاونسيترال والرئاسة والفريق العامل لإنتاج مشروع اتفاقية نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، وتعرب عن تقديرها لذلك العمل. |
En outre, ces accords comportent souvent une disposition libellée comme suit: le tribunal arbitral établi aux fins de la résolution des litiges applique le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 1976 au cas où les litiges sont résolus par voie d'arbitrage. | UN | كما أنه غالباً ما يتم تضمين هذه الاتفاقيات نصًّا على غرار ما يلي: " تطبِّق هيئة التحكيم التي تُشكَّل لغرض تسوية المنازعة قواعد الاونسيترال للتحكيم الصادرة في عام 1976 " ، وذلك في حالة اللجوء لتسوية المنازعات عن طريق التحكيم. |
La Commission a pris note avec satisfaction de la bibliographie recensant les ouvrages publiés récemment au sujet de ses travaux (A/CN.9/452) et du Guide pour l’incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l’insolvabilité internationale (A/CN.9/442). | UN | ٢٧٢ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال اللجنة )A/CN.9/452( والدليل لاشتراع قانون الاونسيترال النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود )A/CN.9.442(. |
La Commission a pris note avec satisfaction de la bibliographie recensant les ouvrages publiés récemment au sujet de ses travaux (A/CN.9/452) et du Guide pour l’incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l’insolvabilité internationale (A/CN.9/442). | UN | ٢٧٢ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال اللجنة )A/CN.9/452( والدليل لاشتراع قانون الاونسيترال النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود )A/CN.9.442(. |
Une telle approche, qui a été adoptée dans l’article 5 de la Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international, offrirait l’avantage de la certitude et permettrait un accès aisé aux informations sur ces restrictions. | UN | ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل في الحصول على المعلومات من قنوات مختلفة ، على النحو المستخدم بشأن المادة ٥ من قانون الاونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ، أن يوفر اليقين ويسهل سبل الوصول الى المعلومات عن مثل تلك القيود المفروضة . |
38. Quant à la publication de sommaires sur la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI, l'intérêt qu'elle présente pour les États peut se mesurer au fait que d'autres organisations internationales essaient de suivre l'exemple de la CNUDCI. | UN | ٣٨ - وفيما يتعلق بنشر خلاصات السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي فإن اﻷهمية التي تتسم بها هذه الخلاصات بالنسبة للدول يمكن أن تقاس على أساس ما تحاوله منظمات دولية أخرى الاضطلاع بمثل هذا العمل وحذو المثل الذي ضربته الاونسيترال. |
53. La délégation mexicaine accueille avec satisfaction le projet de Directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales élaboré par la CNUDCI, car elle voit dans l'arbitrage commercial international une institution indispensable pour le règlement des différends commerciaux par un autre moyen et pour l'uniformisation progressive du droit relatif au commerce international. | UN | ٥٣ - إن وفد المكسيك يرحب مع الارتياح بمشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم الذي وضعته الاونسيترال ﻷنه يرى أن التحكيم التجاري الدولي يعد ضروريا لتسوية المنازعات التجارية والتوحيد التدريجي للقانون المتعلق بالتجارة الدولية. |
64. Le projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, dont la CNUDCI a achevé l'élaboration à sa session de 2005, ne pourrait pas être plus important et plus actuel, et il complète utilement la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | 64 - وأضاف قائلاً إن مشروع الاتفاقية بشأن استخدام التجارة الإلكترونية في العقود الدولية، الذي وضعت لمساته النهائية في دورة اللجنة في سنة 2005، لا يمكن أن يكون أكثر أهمية وموضوعية، وهو يستكمل بشكل مفيد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وقانون الاونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
52. Mme RODRIGUEZ-SIFUENTES (Mexique) estime que la nouvelle Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services qui vient compléter la loi sur la passation des marchés de biens et de travaux sera pour le législateur de tous les pays un instrument de droit commercial uniforme utile pour la promotion du commerce entre les États. | UN | ٢٥ - السيدة رودريغيز - سيفوينتيس )المكسيك(: قالت إن القانون النموذجي الجديد الذي اعتمدته الاونسيترال لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات والذي يكمل القانون الخاص باشتراء السلع واﻹنشاءات سيكون بالنسبة للمشرع في جميع البلدان صكا من صكوك القانون التجاري الموحد والمفيد فيما يتعلق بتشجيع وتعزيز التجارة بين الدول. |