En fait, on pourrait dire que la plupart des crises liées au sida dans le milieu du travail sont une atteinte à la vie privée des travailleurs. | UN | والواقع أنه يمكن القول إن معظم اﻷزمات المرتبطة بمرض الايدز في محيط العمل تمثل مساسا بحياة العمال الخاصة. |
Le nombre de décès dus au sida dans le monde est passé à 2,9 millions en 2006 et les mesures préventives n'arrivent pas à endiguer le rythme de l'épidémie. | UN | كما أن عدد الوفيات بسبب مرض الايدز في مختلف أنحاء العالم قد زاد إلى 9,2 مليون نسمة في عام 2006، مع فشل التدابير لمواكبة انتشار المرض. |
Il a créé un hôpital principal pour le traitement du sida dans chaque préfecture et un hôpital principal de secteur dans huit secteurs répartis dans tout le pays. | UN | وقد أنشأت مستشفى رئيسي لمعلاجة الايدز في كل محافظة ومستشفى حي لكل ثمانية أصفف من المساكن على مستوى البلد . |
du VIH/sida en Afrique 21 - 26 13 | UN | العوز المناعي البشري/الايدز في افريقيا 21- 26 15 |
Des exposés ont aussi été faits sur les questions juridiques et sociales qui intéressent plus particulièrement les femmes, telles que les lois sur le mariage et la violence au foyer et les effets du sida en Namibie. | UN | كما تضمنت عروضا عن القضايا القانونية والاجتماعية التي تتصل بالمرأة بصفة خاصة، مثل قوانين الزواج وإساءة المعاملة في المنزل وتأثير مرض الايدز في ناميبيا. |
On estime que 10 % au moins des personnes touchées par le VIH/sida dans le monde sont des usagers de drogues par injection. | UN | ويـُقدّر بأن ما لا يقل عن 10 في المائة من المصابين بالهيف/الايدز في جميع أنحاء العالم هم من متعاطي المخدرات بالحقن. |
Ces quelques dernières années, les ressources financières disponibles pour faire reculer la pandémie VIH/sida dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire se sont considérablement accrues. | UN | وقد شهدت السنوات الماضية نموا ملموسا في الموارد المالية المخصصة للاستجابة لوباء نقص المناعة البشرية/الايدز في البلدان ذات الدخل المتدني أو المتوسط. |
76. L'UNICEF élargit également son appui aux activités de prévention du sida dans d'autres régions, notamment en Asie et en Amérique latine où l'infection par le VIH se propage rapidement. | UN | ٧٦ - ويجري تعجيل الدعم المقدم من اليونيسيف ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في المناطق اﻷخرى، بما في ذلك آسيا وأمريكا اللاتينية، نظرا للمعدل السريع الذي تنتشر به الاصابة بالفيروس. |
En 1995, il a également lancé un projet tendant à mettre en place un réseau d’information et d’éducation sur le sida pour assurer l’éducation et l’information sur le sida dans tout le pays. | UN | كما افتتحت مشروعا لانشاء شبكة معلومات تثقيفية عن الايدز في السنة المالية ٥٩٩١ لنشر المعلومات التثقيفية عن الايدز على مستوى البلد . |
Il est mis en place des conseillers sur les questions de VIH/sida dans les bureaux régionaux de l'Office à Bangkok, Moscou et Tachkent. | UN | ويجري تعيين مستشارين بشأن الهيف/الايدز في المكاتب الاقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بانكوك وطشقند وموسكو. |
Ces efforts ont ouvert la voie à la réussite du huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu en août 2007 à Sri Lanka. | UN | إن هذه الجهود مهدت الطريق لنجاح المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الايدز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عُقد في سري لانكا في آب/أغسطس 2007. |
Je reste convaincu que c'est à travers un partenariat ainsi qu'une large coopération internationale, assortis d'une implication totale et bien comprise de nos communautés de base, que nous pourrons réussir à créer un monde débarrassé du VIH/sida dans les décennies à venir. | UN | وإنني على يقين من أنه سيكون بإمكاننا من خلال الشراكة والتعاون الدولي الواسع اللذين يشركان مجتمعاتنا المحلية بطريقة كاملة في إيجاد عالم خال من مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في العقود المقبلة. |
60. Le PNUCID a continué d'intégrer la prévention de l'infection par le VIH et du sida dans les activités qu'il mène en matière de réduction de la demande et a, à cette fin, ciblé les usagers injecteurs. | UN | 60- وواصل اليوندسيب ادراج الوقاية من الهيف/الايدز في أعماله الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات باستهداف متعاطي المخدرات بالحقن. |
La MINUS a poursuivi son programme de sensibilisation au VIH/sida en formant 198 agents d'éducation par les pairs, dont 50 ont été chargés d'intégrer la question du VIH/sida dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration au Soudan. | UN | 64 - واصلت البعثة تنفيذ برنامجها للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، وتدريب 198 من المثقفين الأقران، وعهد إلى 50 منهم بمهمة تعميم منظور يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
Parmi les autres sujets qu'ils ont examinés, on peut citer la lutte contre la contamination par le VIH/sida dans les prisons, une administration plus rapide de la justice et le respect des normes internationales en matière correctionnelle. | UN | وشملت التحديات الأخرى التي جرى تناولها وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز) في السجون وتسريع سير العدالة والامتثال إلى القواعد والمعايير الإصلاحية الدولية. |
15. La pandémie de VIH/sida en Afrique est moins liée à l'injection de drogues que dans d'autres régions. | UN | 15- وصلة وباء الهيف/الايدز في افريقيا بحقن المخدرات أقل مما هي عليه في المناطق الأخرى. |
38. La pandémie de VIH/sida en Afrique est moins liée à l'injection de drogues que dans d'autres régions. | UN | 38- والصلة بين انتشار الاصابة بالهيف/الايدز في أفريقيا وحقن المخدرات أقل مما هي في مناطق أخرى. |
Le Comité interagences Femmes et développement du système des Nations Unies en Haïti rapporte que, lors de l'enquête sur le sida en Haïti, 29 % des femmes interrogées ont déclaré ne pas avoir consenti à leurs premiers rapports sexuels. | UN | ٧٥- وأشارت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والتنمية والتابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في هايتي إلى أن ٢٩ في المائة من النساء اللائي تم استجوابهن خلال التحقيق بشأن الايدز في هايتي قد صرحن بأنهن لم يوافقن على علاقاتهن الجنسية اﻷولى. |
L'UNICEF a également participé à l'élaboration d'une nouvelle déclaration multiinstitutions sur le VIH et l'allaitement maternel, processus qui se poursuivra avec le Programme des Nations Unies sur le VIH et le sida en 1996. | UN | واشتركت اليونيسيف أيضا في وضع بيان جديد أصدرته وكالات متعددة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الثديية، وهي عملية ستستمر مع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( في عام ١٩٩٦. |
92. Les Etats membres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont adopté à Dakar, en juillet 1992, la Déclaration sur l'épidémie de sida en Afrique, dans laquelle il est dit que prévenir est le seul moyen de ralentir la propagation du sida en Afrique et d'en réduire l'impact final et qu'il s'agit là d'un devoir national et d'un enjeu international. | UN | ٢٩ - واعتمدت الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية في تموز/يوليه ٢٩٩١ إعلان داكار بشأن وباء الايدز في افريقيا الذي عين الوقاية بوصفها مفتاح ابطاء انتشار مرض اﻹيدز في افريقيا واحتواء أثره النهائي بوصف ذلك مسؤولية وطنية وتحديا دوليا. |