la vendeuse m'a dit que je pouvais mettre une ceinture. | Open Subtitles | أخبرتني البائعة أنه يمكنني أن أضع حزاماً عليه. |
Je suis prête pour une autre aussi mais je crois que mon cathéter a effrayé la vendeuse. | Open Subtitles | أنا مستعد لآخر أيضا، ولكن أعتقد ميناء بلدي خائفة البائعة. |
Et traitez la vendeuse du marché comme votre mère ou votre sœur aînée. | Open Subtitles | وعاملوا البائعة فى السوق كما تعاملون أمكم أو أختكم الكبيرة. |
Les gadgets ne diminuaient pas la consommation d'essence et l'acheteur a verbalement informé le vendeur de ce problème. | UN | ولم تؤد الأجهزة المبيعة إلى تخفيض استهلاك البنزين وقامت المشترية بإبلاغ البائعة شفهياً بتلك المشكلة. |
le vendeur a poursuivi l'acheteur en justice et réclamé le prix du contrat impayé, que l'acheteur a refusé de payer en raison du manque de conformité des marchandises. | UN | وقد أقامت البائعة دعوى ضد المشترية مطالبة بالثمن المتبقي بموجب العقد والذي رفضت المشترية دفعه بسبب عدم مطابقة البضائع. |
Le tribunal de première instance a rejeté la demande du vendeur. | UN | وقد ردت المحكمة الابتدائية مطالبة البائعة. |
vendeurs et acheteurs partagent les mêmes intérêts et responsabilités en matière de développement durable de l'énergie nucléaire. | UN | 26 - وثمة مصلحة ومسؤولية مشتركتان للجهات البائعة والجهات المشترية في التطوير المستدام للطاقة النووية. |
Formation mise au point en coopération avec le Service de gestion des ressources humaines et le fournisseur. | UN | تطوير التدريب بالتعاون مع إدارة الموارد البشرية والجهة البائعة. |
Et elle m'a raconté l'histoire de la vendeuse intéressante qui lui a vendu un pull, et tout, et tout. | Open Subtitles | اخبرتني بأمر هذه البائعة المثيرة التي باعتها تنورتها و و و مهما كان |
Je voulais acheter des sandales et la vendeuse m'ignorait. | Open Subtitles | كنت أحاول شراء صندلاً وتلك البائعة تجاهلتني كلياً. |
Les hommes ont tendance à dépenser plus quand ils pensent qu'ils ont une chance avec la vendeuse canon. | Open Subtitles | عندما يظنون ان لديهم فرصة مع البائعة المثيرة |
Je suis la vendeuse officielle de la boisson polynésienne anti-âge à base de litchi. | Open Subtitles | انا البائعة المخولة لخلطة الفواكه البولينيزية لمحاربة الشيخوخة. |
J'ai vous ai vu le prendre, puis vous avez été distrait par la vendeuse et vous l'avez oublié. | Open Subtitles | رأيتُكَ أخذتها ولكن البائعة صرفت إنتباهك وأنتَ نسيتها |
la vendeuse dit qu'il a aussi commandé une profusion de vêtements féminins. | Open Subtitles | البائعة قالت كذلك انه طلب ملابس نسائية تقدر بآلاف الدولارات |
la vendeuse a dit n'importe où, sauf sur un radiateur. | Open Subtitles | البائعة في المحل قالت تستطيعين عمل كل شيء ماعدا ترك القفص على المدفأة الكهربائية |
Le tribunal a conclu que, après le refus d'exécution par l'acheteur, la condition attachée à la déclaration de résolution par le vendeur était sans objet. | UN | ووجدت المحكمة أنه، بعد رفض التنفيذ من جانب المشترية، أصبح اشتراط البائعة إعلان الفسخ نافذا. |
le vendeur avait acheté les CD à sa société mère taïwanaise qui disposait d'une licence pour les produire et les vendre. | UN | وكانت البائعة قد اشترت الاسطوانات المدمجة من شركتها الأم التايوانية التي كان لديها ترخيص بإنتاجها وبيعها. |
le vendeur affirmait qu'il n'y avait pas de risque que l'acheteur puisse être tenu pour responsable du paiement des redevances, car il n'y avait pas eu de rupture de contrat de la part de la société mère. | UN | وأفادت البائعة بأنه لايوجد أي خطر يتعلق بإمكان تحميل المشترية المسؤولية عن رسوم الترخيص لأن الشركة الأم لم تخّل بالعقد. |
Se référant à l'article 53 de la CVIM, le Tribunal a jugé que le défendeur ne s'était pas acquitté de son obligation de payer le prix et a fait droit à la requête du vendeur. | UN | وعملاً بالمادة 53 من اتفاقية البيع، وجدت المحكمة أن الشركة المدعى عليها لم تفِ بالتزامها بدفع الثمن وأيدت مطالبة الشركة البائعة. |
La Cour a observé que l'acheteur avait informé le vendeur verbalement du défaut de conformité et de son intention de renvoyer les marchandises avant d'envoyer la notification écrite, ce qui avait même entraîné la visite du vendeur à l'acheteur. | UN | ولاحظت المحكمة أن المشترية لم تبلغ البائعة إلا شفهياً بعدم مطابقة البضائع وبعزمها على إعادتها قبل توجيه الإشعار المكتوب، الأمر الذي أدى حتى إلى قيام البائعة بزيارة إلى المشترية. |
vendeurs et acheteurs partagent les mêmes intérêts et responsabilités en matière de développement durable de l'énergie nucléaire. | UN | 26 - وثمة مصلحة ومسؤولية مشتركتان للجهات البائعة والجهات المشترية في التطوير المستدام للطاقة النووية. |
L'équipe de consultants que le fournisseur du logiciel a envoyé au Siège a été dissoute progressivement après la mise en service du système Inspira au premier semestre de 2010. | UN | وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010. |
Les époux X. et Y. ayant constaté des défauts peu après la livraison, ont assigné la société venderesse devant la Cour supérieure de Californie. | UN | وإذ تبيّن للزوجين المذكورين وجود عيوب فيه بُعيد التسليم، رفعا دعوى ضد الشركة البائعة أمام محكمة كاليفورنيا العليا. |