ويكيبيديا

    "البائعين المحتملين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fournisseurs potentiels
        
    • les fournisseurs potentiels
        
    • fournisseur potentiel
        
    • de fournisseurs potentiels
        
    • les fournisseurs éventuels
        
    • éventuels fournisseurs
        
    • les fournisseurs possibles
        
    • des fournisseurs éventuels
        
    • fournisseurs potentiels seront
        
    • offres
        
    La pratique actuelle qui consiste à s'adresser à un nombre réduit de fournisseurs sans publier d'appels d'offres limite la concurrence et empêche des fournisseurs potentiels de présenter des soumissions. UN أما الممارسة الحالية المتمثلة في إرسال العروض إلى قائمة موجزة من البائعين المحتملين دونما إعلان فتحد من المنافسة وتستبعد بائعين محتملين من تقديم عطاءات.
    La procédure et les règles à suivre pour l'enregistrement des fournisseurs potentiels sont décrites dans la section 5.00 du Manuel des achats de l'ONU. UN 179- يورد البند 5-00 من دليل مشتريات الأمم المتحدة إجراءات وشروط تسجيل البائعين المحتملين.
    Se conformer aux dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne le principe de l'égalité et du traitement équitable de tous les fournisseurs potentiels UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    Obtenir, évaluer et consigner sur un fichier toutes les informations voulues en ce qui concerne les fournisseurs potentiels avant de les inscrire sur ses registres UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    La Mission avait commencé à négocier un contrat avec le fournisseur potentiel pour que tout soit en place en mars 2009. UN وبدأت البعثة المفاوضات بشأن العقود مع البائعين المحتملين بهدف تحقيق التشغيل الكامل في آذار/ مارس 2009.
    On a mis l'accent sur la recherche de fournisseurs potentiels de pays en développement ou en transition. UN وشُدد على تحديد البائعين المحتملين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    21. Utilisation de la publicité pour inviter les fournisseurs éventuels à soumissionner UN الإعلان عن المناقصات لدعوة البائعين المحتملين إلى تقديم العطاءات
    La Section des approvisionnements n'avait pas participé à l'enregistrement des fournisseurs potentiels avant le lancement de la procédure d'appel d'offres. UN 204 - لم يكن قسم الإمدادات معنيا بتسجيل البائعين المحتملين لحصص الإعاشة قبيل عملية تقديم العطاءات.
    Le Département sait bien que l'habilitation préalable des fournisseurs potentiels est un élément important du programme mais n'a pu mener à bien les inspections faute de ressources. UN وأقرت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه على الرغم من الاختبار المسبق لأهلية البائعين المحتملين عنصر مهم للبرنامج، فقد تعذر إجراء هذه العمليات التفتيشية نظرا لعدم توفر الموارد.
    Il n'a pas toujours été procédé à une évaluation des fournisseurs potentiels, ainsi qu'il est stipulé dans la section 7.6.2 du Manuel des achats. UN 90 - لم يجر دائما تقييم البائعين المحتملين حسبما يقتضي البند 7-6-2 من دليل الشراء.
    Le Département a fait savoir que l'habilitation préalable des fournisseurs potentiels était un élément important du programme mais n'a pu mener à bien les inspections faute de ressources. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنه على الرغم من أن استيفاء البائعين المحتملين مسبقا للمؤهلات يعتبر عنصرا هاما في البرنامج، فإن عمليات التفتيش هذه لم يتسن إجراؤها نتيجة لشح الموارد.
    La sélection des fournisseurs potentiels est à la base du processus d'appel d'offres, ce qui signifie que tout doit être fait pour trouver des soumissionnaires potentiels et qu'il convient de conserver une trace écrite de ces efforts par souci de transparence. UN ويُعدّ تحديد البائعين المحتملين هو أساس عملية تقديم العطاءات، مما يستلزم أن تُبذَل جهود كافية لاستكشاف مقدمي العطاءات المحتملين، وأن تُوَثَّق هذه الجهود توخياً للشفافية.
    Elle pourrait utiliser son site sur le Web pour informer les fournisseurs potentiels d'appels d'offres imminents. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستخدم صفحتها على شبكة WEP ﻹبلاغ البائعين المحتملين بإجراءات عقود مقبلة.
    Il organisera également des séminaires commerciaux de proximité dans l'ensemble des régions, y compris en somali, afin de donner à tous les fournisseurs potentiels l'occasion de participer aux procédures d'appels d'offres. UN وسينظم موظف المشتريات أيضا حلقات دراسية لفائدة أصحاب الأعمال التجارية المحليين في جميع المناطق، بلغات منها الصومالية، وذلك لإتاحة فرصة المشاركة في عمليات العطاءات لجميع البائعين المحتملين.
    Des vérifications supplémentaires sont effectuées sur la base des conditions particulières auxquelles doivent s'effectuer les achats requis pour vérifier que les fournisseurs potentiels seront en mesure de remplir leurs obligations contractuelles si un contrat leur est attribué. UN كذلك يجرى مزيد من عمليات التدقيق على أساس المتطلبات الخاصة بالنسبة لعملية شراء معينة لضمان قدرة البائعين المحتملين على تنفيذ الالتزامات التعاقدية في حالة منح العقد.
    À l'instar du Comité consultatif, le Groupe de Rio estime que le Secrétariat devrait examiner cette question plus avant et notamment évaluer si les fournisseurs potentiels seront en mesure de répondre aux besoins dans les délais prescrits et au moindre coût. UN واستطرد أنه، على أية حال يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن تقوم الأمانة العامة بتطوير المفهوم بشكل أكبر على أن يشمل تقييم قدرة البائعين المحتملين على تلبية الاحتياجات بطريقة منظمة وفعالة من حيث التكلفة.
    Au paragraphe 92, le Comité a recommandé en outre que le Tribunal obtienne, évalue et consigne toutes les informations voulues sur un fournisseur potentiel, conformément au Manuel des achats, avant d'inscrire ce fournisseur sur ses registres. UN 797 - وفي الفقرة 92 أوصى المجلس المحكمة كذلك بالحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها حسبما يرد في دليل الشراء، وذلك قبل تسجيل البائعين. 798 - تم تنفيذ هذه التوصية
    Si le fichier dont dispose l’Organisation ne comprend pas un nombre suffisant de fournisseurs potentiels pour qu’ils soient effectivement mis en concurrence, il peut être nécessaire de publier un avis d’appel d’offres et de solliciter l’intérêt du marché. UN وإذا كان عدد البائعين المحتملين الموجودين في سجل اﻷمم المتحدة يعتبر غير كاف لتحقيق ممارسة شراء تنافسي وذات معنى فقد يكون من الضروري أيضا اﻹعلان عن الشراء المقترح والتماس إبداء الاهتمام لدى الجمهور.
    h) Qu'il se dote de plans d'achat et utilise la publicité pour inviter les fournisseurs éventuels à soumettre des offres (par. 98). UN (ح) وضع خطط للشراء وتطوير الإعلانات لاجتذاب البائعين المحتملين (الفقرة 98).
    De plus, le Secrétariat s'emploie actuellement à trouver d'éventuels fournisseurs dans les pays en développement et dans les pays en transition, et à faire en sorte que les entreprises de ces pays soient davantage représentées parmi les soumissionnaires et les adjudicataires des marchés, comme l'a demandé l'Assemblée (résolution 51/231, par. 26). UN علاوة على ذلك، تبذل جهود لتحديد البائعين المحتملين في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولزيادة التمثيل من هذه البلدان في المناقصات ومنح العقود، على نحو ما دعت إليه الجمعية )القرار ٥١/٢٣١، الفقرة ٢٦(.
    26. Souligne qu'une action concertée devrait être menée en vue de recenser les fournisseurs possibles dans les pays en développement et les pays en transition et pour que les entreprises de ces pays soient davantage représentées parmi les soumissionnaires et les adjudicataires des marchés, afin de parvenir à un choix de fournisseurs qui soit plus représentatif de la composition de l'Organisation; UN ٢٦ - تؤكد على أنه ينبغي بذل جهود متضافرة لتحديد البائعين المحتملين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ولزيادة التمثيل من هذه البلدان في المناقصات ومنح العقود من أجل إيجاد قاعدة من الموردين تكون أكثر تمثيلا لعضوية المنظمة؛
    En 1996, le FNUAP a créé un site Web portant sur ses activités en matière de passation de marchés, essentiellement pour diffuser l'information en la matière et se faire connaître des fournisseurs éventuels en vue d'améliorer la répartition géographique des fournisseurs inscrits dans sa base de données. UN واستحدث الصندوق موقعا على الإنترنت يشمل أنشطة الشراء في عام 1996، ويهدف بصفة رئيسية إلى نشر معلومات الشراء واجتذاب اهتمام البائعين المحتملين بغية توسيع التوزيع الجغرافي لقاعدة بياناته المتعلقة بالبائعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد