Les dépenses non renouvelables sont indiquées dans la section D. La section E contient des explications supplémentaires. | UN | ويتضمن الباب دال الاحتياجات غير المتكررة. ويرد في الباب هاء شرح تكميلي لتقديرات التكاليف. |
Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E sur la double inscription ou double recherche. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء المتعلق بالتسجيل المزدوج أو البحث المزدوج رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
Voir section E pour des informations plus détaillées | UN | لمزيد من المعلومات انظر الباب هاء |
La situation financière de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) est exposée à la rubrique E relative aux opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin. | UN | ويتضمن الباب هاء بشأن عمليات حفظ السلام المنتهية، البيانات المتعلقة بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
chapitre E — Réserve pour imprévus | UN | الباب هاء - احتياطي الطوارئ ٠٠٠ ٠٠٨ ١ |
Guide législatif: Chapitre III, Section E: " Propositions spontanées " , par. 97 à 117 | UN | الدليل: الفصل الثالث، الباب هاء: " الاقتراحات غير الملتمسة " ، الفقرات 97-117 |
27. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E de l'introduction traitant des principaux objectifs et des principes fondamentaux du projet d'annexe. | UN | 27- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء من المقدّمة، المتعلق بالأهداف الرئيسية والسياسات الأساسية لمشروع المرفق. |
44. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E qui traite de la distinction entre un créancier garanti et un propriétaire en ce qui concerne la propriété intellectuelle. | UN | 44- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء بشأن التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية. |
Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E sur les droits acquis par disposition de la propriété intellectuelle grevée. | UN | وأقرّ الفريق مضمون الباب هاء المتعلق بالحقوق المحتازة من خلال التصرف في الملكية الفكرية المرهونة، على أن تدخل تلك التغييرات عليه. |
27. Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond la section E de l'introduction. | UN | 27- ورهناً بتلك التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الباب هاء من المقدّمة. |
Pour ce qui est de l'emplacement de la section E dans le texte, le Groupe de travail est convenu d'en conserver une version plus brève et plus facile à lire dans l'introduction du projet de guide sur le registre. | UN | أمّا بشأن موضع إدراج الباب هاء في النص، فقد اتفق الفريق العامل على أن يُحتفظ في مقدّمة مشروع دليل السجل بصيغة أقصر وأيسر قراءة لذلك الباب. |
Passons à la section E, intitulée < < Élargissement de la composition de la Conférence > > . Je vous donne la parole pour débattre du paragraphe 21. | UN | ننتقل إلى الباب هاء: " زيادة عدد أعضاء المؤتمر " ، وأفتح الباب لمناقشة الفقرة 21. |
La section E, relative aux principales parties associées à la mise en oeuvre des projets d'infrastructure, a été abrégée afin d'éviter les répétitions et, pour la même raison, la section du projet précédent concernant les phases des projets d'infrastructure à financement privé a été purement et simplement supprimée. | UN | واختصر الباب هاء الذي يتناول الأطراف الرئيسية في تنفيذ مشاريع البنية التحتية، بهدف تجنب التكرار، وحذف لنفس هذا السبب الباب الوارد في المشروع السابق عن مراحل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
section E. Principales parties associées à la mise en oeuvre de projets d'infrastructure (paragraphes 44 à 53) | UN | الباب هاء - الأطراف الرئيسية المشاركة في تنفيذ مشاريع البنية التحتية (الفقرات 44-53) |
M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions " société de projet " et " promoteurs du projet " à la soussection 2 de la section E (paragraphe 47). | UN | 50- السيد دارسي (المملكة المتحدة): قال إنه محيَّر إزاء استخدام مصطلحي " شركة المشروع " و " متعهدو المشروع " عنوانا للفقرة 47 (الباب هاء). |
section E. Garanties offertes par des institutions bilatérales (paragraphes 68 à 70) . | UN | الباب هاء - الضمانات التي توفرها المؤسسات الثنائية (الفقرات 68-70) |
Le titre de la section E pourrait peutêtre être rédigé comme suit: " Garanties fournies par des organismes de crédit à l'exportation et des institutions nationales de développement " . | UN | وأضاف: ربما أمكن عنونة الباب هاء بـ " الضمانات التي توفرها وكالات ائتمان التصدير ووكالات التنمية الوطنية " . |
79. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E sur la priorité d'une sûreté réelle mobilière non inscriptible ou non inscrite sur un registre de la propriété intellectuelle. | UN | 79- أقر الفريق العامل مضمون الباب هاء المتعلق بأولوية الحق الضماني غير القابل للتسجيل أو المسجّل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية. |
La situation financière de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et de la Force de déploiement préventif des Nations Unies est exposée plus loin à la rubrique E. | UN | ويتضمن الباب هاء أدناه بيانات البعثتين ذواتي الصلة وهما إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
chapitre E — Réserve pour imprévus | UN | الباب هاء - احتياطي الطوارئ ٠٠٠ ٠٠٨ ١ |