:: La non-participation des femmes batwa aux institutions du Gouvernement burundais; | UN | :: عدم مشاركة نساء الباتوا في مؤسسات الحكومة البوروندية |
Nous affirmons que la plupart des femmes batwa vivent grâce à la poterie traditionnelle, qui n'est plus rentable aujourd'hui. | UN | وإننا نؤكد بأن معظم نساء الباتوا يعشن من صناعة الخزف التقليدية التي لم تعد مربحة في الوقت الحاضر. |
:: L'absence de scolarisation et l'alphabétisation des filles et femmes batwa; | UN | :: حرمان الفتيات والنساء من الباتوا في بوروندي من فرص التعليم ومحو الأمية |
Le Rwanda espérait que le rapport qu'elle avait établi permettrait de mieux comprendre la situation de la population Batwas et des autres minorités. | UN | وأعربت رواندا عن أملها في أن يسلط تقريرها مزيداً من الضوء على حالة الباتوا والأقليات الأخرى. |
Il a noté avec intérêt les mesures qu'il avait prises pour donner effet à sa décision de protéger les droits de la communauté Batwas. | UN | وأحاطت علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها رواندا من أجل تنفيذ قرارها حماية حقوق أقلية الباتوا. |
Cependant, les femmes batwa du Burundi sont toujours victimes de la discrimination et de la marginalisation car elles ne sont pas intégrées dans les 30 % au niveau des institutions qui prennent des décisions au Burundi ni dans la vie du pays. | UN | غير أن نساء الباتوا في بوروندي ما زلن يعانين من التمييز والتهميش بسبب عدم إدماجهن في نسبة تمثيل المرأة التي تبلغ 30 في المائة على مستوى مؤسسات صنع القرار في بوروندي وفي الحياة العامة. |
:: Organiser des séminaires de sensibilisation des femmes batwa afin qu'elles prennent conscience de leurs droits à la participation aux instances de prise de décisions; | UN | :: تنظيم حلقات لتوعية نساء الباتوا بشأن حقوقهن المتعلقة بالمشاركة في هيئات صنع القرار |
:: Réviser la Constitution burundaise pour intégrer des lois qui garantissent le droit de participation des femmes batwa dans la prise des décisions; | UN | :: تنقيح الدستور البوروندي لإدراج قوانين تكفل لنساء الباتوا حق المشاركة في عملية صنع القرار |
Nous témoignons qu'il n'existe aujourd'hui aucune fille de la communauté des batwa ayant terminé l'université. | UN | ونلاحظ بأنه لا توجد حالياًَ أي فتاة من شعب الباتوا قد أنهت مرحلة التعليم الجامعي. |
:: Sensibiliser les parents des filles autochtones batwa pour qu'elles aillent à l'école; | UN | :: توعية الوالدين لدى شعب الباتوا الأصلي بضرورة تعليم بناتهما |
:: Distribuer les vivres aux parents des enfants pour que les filles batwa puissent aller à l'école. | UN | :: توزيع مواد غذائية على الوالدين في مجتمع الباتوا لكي يتسنى لبناتهما الالتحاق بالمدرسة |
La femme de la communauté batwa est incapable de s'acheter ses propres vêtements; c'est son mari qui s'occupe de l'habiller. | UN | ولا تتمتع المرأة التي تنتمي إلى شعب الباتوا بالقدرة على شراء كسوتها؛ ويتولى زوجها تأمين ما تحتاجه من كسوة. |
Concernant l'accès à la justice équitable, les femmes batwa ne sont pas traitées sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | وفي ما يتعلق بإمكانية الانتصاف أمام القضاء، لا تعامل نساء الباتوا على قدم المساواة مع الرجال. |
Il n'existe pas de lois qui protègent les femmes autochtones batwa contre tous ces maux. | UN | ولا توجد قوانين تحمي النساء في مجتمع الباتوا من هذه المظالم. |
:: Reconnaître l'égalité devant la loi entre les femmes batwa et les hommes ainsi que les autres composantes de la société burundaise; | UN | :: الاعتراف بمساواة نساء الباتوا بالرجال والفئات الأخرى في المجتمع البوروندي أمام القانون |
Le Gouvernement rwandais espère que son rapport contiendra des éléments permettant de mieux comprendre la situation du peuple batwa et d'autres minorités. | UN | وتأمل حكومة رواندا أن يقدم تقرير المقررة الخاصة شرحاً أوفى لحالة شعب الباتوا والأقليات الأخرى. |
Le Comité prend note en outre avec préoccupation de la forte marginalisation des femmes batwa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق حالة التهميش الكبير الذي تعيشه نساء `الباتوا`. |
Le style de vie semi-nomade des Batwas, peuple de la forêt, ne s'accorde pas avec le régime foncier du Rwanda qui ne reconnaît pas les droits de cette population sur les terres où elle vit. | UN | ولم يكن نمط الحياة شبه البدوية لجماعة الباتوا التي تسكن الغابات هو الذي أدى إلى عدم اعتراف نظام الأراضي في رواندا بحق أفراد الباتوا في الأراضي التي يعيشون عليها. |
Il s'agit des Batwas qui ont toujours constitué le troisième groupe ethnique du pays. | UN | فقد كان الباتوا يشكلون الجماعة الاثنية الثالثة في رواندا فيما مضى. |
Le Rapporteur spécial a également étudié la situation des Batwas ou Pygmées, qui constituent la seule ethnie zaïroise authentique. | UN | ونظر المقرر الخاص في أحوال الباتوا والبيجسمي الذين يمثلون المجموعــة العرقيــة اﻷصلية واﻷصيلة الوحيدة في زائير سابقا. |
Le Bureau du PNUD au Burundi a aidé les associations du peuple twa à élaborer un projet de création et de microfinancement des petites et moyennes entreprises, dans le cadre du programme de consolidation de la paix visant à pérenniser la paix à l'issue d'une guerre civile qui a duré 30 ans. | UN | 40 - قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بوروندي الدعم لرابطات قبائل الباتوا لإعداد مشروع للتمويل البالغ الصغر والشركات الصغيرة والمتوسطة. وهذه المبادرة جزء من برنامج لبناء السلام يهدف إلى بناء السلام على المدى الطويل بعد 30 عاما من الحرب الأهلية. |