Au contraire, les Batutsis du Nord-Kivu ont été persécutés et expulsés, comme on l'explique dans l'addendum au présent rapport. | UN | فعلى العكس من ذلك، تعرض الباتوتسي في شمال كيفو للاضطهاد والطرد، كما يرد في التقرير الاضافي لهذا التقرير. |
Le problème n'a pas disparu avec la fin de la guerre de libération même si quelques Batutsis déplacés du Nord—Kivu ont pu regagner leurs localités d'origine. | UN | ولم يؤد انتهاء حرب التحرير إلى حل المشكلة، رغم أن بعض الباتوتسي المشردين من شمال كيفو تمكنوا من العودة إلى ديارهم. |
Dès le début de 1973, de nouveaux massacres, des pillages et des incendies criminels prenaient pour cibles les Batutsis. | UN | ومنذ مطلع عام ١٩٧٣، حدثت مجازر جديدة وأعمال نهب وحريق كان فيها أفراد الباتوتسي أهدافا وضحايا على السواء. |
Kambanda a plaidé coupable pour ces crimes, reconnaissant essentiellement que l'entreprise criminelle de massacres en masse au Rwanda était un plan appuyé par l'État, dont l'objectif était de faire disparaître les Batutsis. | UN | وقد أقر كامباندا بأنه مذنب في هذه الجرائم، حيث اعترف أساسا بأن المشروع اﻹجرامي المتمثل في المذابح الجماعية التي وقعت في رواندا كان خطة رعتها الحكومة واستهدفت إزالة قومية الباتوتسي من الوجود. |
Le problème n’a pas disparu avec la fin de la guerre de libération, bien que quelques Batutsi déplacés du Nord-Kivu aient pu regagner leurs localités d’origine. | UN | ولم تضع نهاية حرب التحرير حدا للمشكلة، بالرغم من أن بعض المشردين الباتوتسي في شمال كيفو، تمكنوا من العودة إلى مناطقهم اﻷصلية. |
Il a été arrêté pour avoir communiqué des informations à l'Organisation des Nations Unies sur les massacres commis par des éléments Batutsis membres de l'AFDL. | UN | وقد أُلقي عليه القبض بحجة أنه أبلغ منظمة اﻷمم المتحدة بمعلومات عن المذابح التي ارتكبتها عناصر من الباتوتسي اﻷعضاء في التحالف؛ |
En outre, les différences de salaires attisent les tensions car les Batutsis reçoivent 100 dollars des Etats—Unis et les autres l'équivalent de 20 dollars en nouveaux zaïres. | UN | وثمة مصدر آخر للاحتكاك هو الفوارق في اﻷجور، إذ يتقاضى الباتوتسي ٠٠١ دولار أمريكي بالدولار في حين لا يتلقى اﻵخرون إلا ما يعادل ٠٢ دولارا بالزائير الجديد. |
78. Les Congolais voient dans cette ascendance des Batutsis — qui furent toujours des étrangers à leurs yeux — une atteinte à l'honneur national. | UN | ٧٨ - ويمثل تفوق الباتوتسي للكونغوليين - الذين طالما نظروا إلى الباتوتسي كأجانب - إساءة إلى الشرف الوطني. |
En outre, l'idéologie dominante véhiculée par l'enseignement qui faisait des Batutsis des êtres supérieurs aux Bahutus avaient alors commencé à prendre racine. | UN | وعلاوة على ذلك، ترسخت آنئذ العقيدة المفروضة القائلة بأن الباتوتسي هم طبقة متفوقة على الباهوتو، وهي عقيدة تم نشرها على اﻷغلب عن طريق التعليم. |
Il fallait noter que les colons belges avaient ouvert des écoles destinées aux enfants des chefs Batutsis, tandis que les Bahutus n'étaient admis que dans des séminaires. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن المستعمرين البلجيكيين أقاموا مدارس ﻷبناء زعماء العشائر الذين انصهروا في الباتوتسي في حين لم يكن يُسمح للباهوتو إلا بالالتحاق بالمعاهد اللاهوتية. |
Les Banyarwandas sont des Bahutus ou des Batutsis qui étaient établis sur le territoire du Congo avant cette date et sont par conséquent Congolais au titre de la nationalité d'origine et non pas par naturalisation. | UN | والبانيارواندا هم من الباهوتو أو الباتوتسي الذين استقروا في إقليم الكونغو قبل هذا التاريخ، ومن ثم فهم كونغوليون بحكم جنسيتهم اﻷصلية لا عن طريق التجنيس. |
Il y a certes longtemps que l'on ne peut nier les liens unissant les Banyamulengues aux dirigeants du Rwanda et du Burundi, les uns et les autres Batutsis, et qui ont toujours accusé le régime de Mobutu d'appuyer le régime du dictateur assassiné hutu du Rwanda, Juvenal Habyarimana. | UN | وبالطبع، لا يمكن إنكار الصلات التي تربط البانيامولنغي بحكومتي رواندا وبوروندي، وكلتاهما من الباتوتسي وتتهم دائماً نظام موبوتو بتأييد نظام جوفينال هافياريمانا، ديكتاتور رواندا الهوتو الذي اغتيل. |
Mais, dans tout le pays, il s'est déclenché, d'une manière générale, une véritable chasse à tous ceux qui ont un ascendant ou un parent Batutsi ou qui ont vécu, ou que l'on soupçonne d'avoir eu des relations avec les Batutsis. | UN | ولكن حدث في جميع أنحاء البلد بصفة عامة مطاردات حقيقية لمن كان بعض أسلافهم من الباتوتسي أو يمتون لهم بصلة القرابة أو عاشوا بينهم أو يشتبه في وجود صلة لهم بهم. |
Mais il conviendrait également d'éviter que la nationalité zaïroise ne soit acquise frauduleusement, comme cela pourrait se passer avec les Interahamwes qui se sont emparés des cartes d'identité de Batutsis expulsés en direction du Rwanda, comme indiqué dans le rapport additionnel. | UN | ولكن يجب أيضاً تحاشي اكتساب الجنسية الزائيرية بالخداع، كما فعل أفراد اﻹنتيراهاموي الذين استولوا على بطاقات هوية الباتوتسي الذي طُردوا إلى رواندا، وهو ما كُشف أمره في التقرير الاضافي. |
45. On a également enregistré de nombreux incidents entre les Batutsis et des membres des ethnies hunde, nande et nyanga. | UN | ٥٤- سجلت أيضا حوادث عديدة بين الباتوتسي وأعضاء إثنيات الهوندي والنوندي والنيانغا. |
46. Au Kivu et dans les zones frontalières avec le Rwanda, le remplacement des chefs traditionnels par des Batutsis, qui a provoqué l'indignation des ethnies dites autochtones comme les Batembos et les Batiris, a revêtu une importance toute particulière. | UN | ٤٦ - وفي كيفو والمناطق اﻷخرى المجاورة لرواندا كان تغيير الباتوتسي للزعماء التقليديين ذا وقع خاص، إذ أثار ذلك التغيير سُخط ما كان يسمى بفئات السكان اﻷصليين، كفئتي الباتِمبو والباتيري. |
30. En plus du problème de pouvoir et de nationalité qui oppose les Banyarwandas aux ethnies " originaires " , il existe un contentieux intra-banyarwanda, entre Batutsis et Bahutus, que sont venues encore aggraver les guerres interethniques au Rwanda et au Burundi. | UN | ٠٣- لكن إضافة إلى مشكلة السلطة والجنسية التي نشأت بين البانيارواندا واﻹثنيات " اﻷصلية " ، تطورت قضية في صفوف البانيارواندا، بين الباتوتسي والباهوتو، والتي تأزمت بسبب الحروب بين اﻹثنيات في رواندا وبوروندي. |
59. Le phénomène est apparu avant la guerre, quand les Batutsis zaïrois banyamulenges qui soutenaient le Front patriotique rwandais ont accédé à des postes élevés au Rwanda, tout en continuant de se proclamer Zaïrois (voir E/CN.4/1996/6, par. 178). | UN | ٩٥- وقد برزت هذه الظاهرة قبل الحرب عندما حصل البانيامولنغي الزائيريون الباتوتسي الذين أيدوا الجبهة الوطنية الرواندية على مناصب هامة في رواندا رغم أنهم يعتبرون أنفسهم زائيريين )انظر E/CN.4/1997/6، الفقرة ٨٧١(. |
74. La guerre du Nord—Kivu, à laquelle il est fait référence dans le rapport du Rapporteur E/CN.4/1997/6, qui avait commencé en 1993 avec l'attaque lancée contre le marché de Ntoto en mars 1993 et qui semblait avoir diminué d'intensité avec l'expulsion des Batutsis en 1996, a repris de l'ampleur. | UN | ٤٧- زادت حدة الحرب في شمال كيفو التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره (E/CN.4/1996/6)، والتي بدأت في آذار/مارس ٣٩٩١ بالهجوم على سوق نتوتو، والتي بدا أنها خبت مع طرد الباتوتسي في ٦٩٩١. |
44. Le 25 novembre, à la suite de luttes intestines qui ne pouvaient plus être dissimulées, un soulèvement au sein de l'armée a eu pour effet de porter définitivement au commandement de l'armée le Rwandais Kabare et d'envoyer en prison le Batutsi katangais Masasu Ningaba. | UN | ٤٤- وفي ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر أدى انقلاب داخل الجيش إلى انتقال القيادة العليا للجيش إلى كاياري الرواندي، وأودع ماساسو ننغابا الباتوتسي السجن نتيجة للصراعات الداخلية على السلطة التي لم تعد خافية اﻵن. |