ويكيبيديا

    "البارزون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éminents
        
    • personnalités
        
    Au nombre des éminents experts médicaux qui y ont participé figuraient notamment des représentants de l'UNICEF. UN وضم الخبراء الطبيون البارزون المشتركون في هذا المؤتمر ممثلين من اليونيسيف.
    En 2005, le Groupe d'éminents experts indépendants s'attachera principalement à: UN سيركز الخبراء البارزون المستقلون في عام 2005 على المسائل التالية:
    Il est sans aucun doute à la hauteur de la réputation des éminents juristes qui composent la Commission. UN ولا شك أن هذه الوثيقة تتسق مع السمعة الطيبة التي يستحقها الفقهاء البارزون الذين تتألف منهم اللجنة.
    Les séminaires régionaux devraient compter avec la participation de gouvernements, d'éminents universitaires et chercheurs régionaux, du secteur privé et d'ONG. UN والمفروض أن يحضر الحلقات الدراسية الاقليمية ممثلون للحكومات، واﻷكاديميون البارزون على النطاق الاقليمي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    On pourrait par exemple modifier l'image des rôles masculin et féminin qui est suggérée dans les programmes scolaires et s'appuyer sur l'exemple donné par des personnalités du monde politique, sportif ou artistique. UN ومن السبل الممكنة ﻹحداث تأثير اجتماعي، وسائط اﻹعلام والصورة التي تبدو عليها أدوار الجنسين في المناهج الدراسية والمثل الذي يضربه الناميبيون البارزون في السياسة والرياضة والفن.
    Les institutions nationales, les ministères de la santé et de la protection sociale, les organisations s'occupant des droits de l'homme, les médias, les organisations religieuses, des experts indépendants et des membres éminents de la société civile seront régulièrement consultés durant l'exécution de l'étude. UN وسوف يستشار عن كثب في إعداد الدراسة المؤسسات الوطنية، ووزارات الصحة والرعاية الاجتماعية، ومنظمات حقوق الانسان، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات الدينية، والخبراء المستقلون والقادة البارزون في المجتمع المدني.
    Les quatre éminents spécialistes qui ont enquêté en Iran sont parvenus aux conclusions unanimes ci-après : UN الأخصائيون البارزون الأربعة الذين أوفدوا إلى إيران ذكروا في تقريرهم الذي ضمّنوه الاستنتاجات التي توصلوا إليها بالإجماع ما يلي:
    c) Membres éminents d'organisations politiques et leaders ethniques UN (ج) الأعضاء البارزون في المنظمات السياسية والزعماء الإثنيون
    Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine/éminents experts UN الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي/الخبراء البارزون
    Pis encore, en dépit des négociations de paix en cours, la situation dans le territoire palestinien occupé s'est encore dégradée, ce que mettent en évidence les rapports et exposés présentés par d'éminents participants et spécialistes. UN واﻷسوأ من ذلك أنه، على الرغم من محادثات السلم الجارية، فإن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة قد زادت تدهورا. وقد تم توثيق هذا الواقع في التقارير والورقات التي قدمها المتحدثون البارزون وذوو الاضطلاع في المناقشة.
    Dans les années 60, le défi du " rattrapage " , réaffirmé par Krouchtchev en 1961, était pris au sérieux par d'éminents dirigeants occidentaux, et l'importance accordée aux critères productivistes comme étalon du succès et le culte de la croissance étaient des traits communs aux deux systèmes. UN وفي خلال الستينات، أخذ قادة الغرب البارزون على محمل الجد تحدي " اللحاق بالركب " الذي كرره خروشوف في عام 1961، وشارك كلا النظامين في التركيز على معايير الانتاجية كمقياس للنجاح وعقيدة للنمو.
    Le réseau de l'organisation, constitué de commissions des parlements nationaux et d'éminents parlementaires, considère qu'il est primordial de veiller à ce que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement soit pris en compte dans les futurs objectifs de développement durable, en particulier dans les plans nationaux relatifs à ces objectifs. UN وتقر شبكة اللجان البرلمانية الوطنية التابعة لمنتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية والأعضاء الفرادى البارزون في البرلمان بأهمية كفالة أن يدمَج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة، لا سيما في الخطط الوطنية الفردية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة.
    66. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires pour renforcer l'efficacité des travaux des éminents experts indépendants et d'en informer le Président du Conseil des droits de l'homme et le Secrétaire général; UN " 66 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات الضرورية بغية تعزيز العمل الذي يقوم به الخبراء البارزون المستقلون، وأن تبلغ رئيس مجلس الأمن والأمين العام بما يتم بشأن تلك الخطوات؛
    Aux fins d'un dialogue fructueux, les quatre éminents intervenants ont été invités à répondre à quatre questions pour déterminer si les États Membres et le système de sécurité collective devaient commencer à mettre en œuvre la responsabilité de protéger et, dans l'affirmative, quand ils devaient le faire. Ces questions étaient les suivantes : UN 4 - وتيسيرا للحوار بين الدول الأعضاء والضيوف المتكلمين خلال حوار تبادل الآراء، شُجع المحاضرون الأربعة البارزون على النظر في الأسئلة المعيارية الثلاثة التالية لتحديد ما إذا كان ينبغي للدول الأعضاء ولنظامنا للأمن الجماعي تنفيذ المسؤولية عن الحماية، ومتى يتسنى لهما ذلك، وهذه الأسئلة هي:
    c) Les membres éminents d'organisations politiques et les chefs de communautés ethniques; UN (ج)الأعضاء البارزون في المنظمات السياسية والزعماء الإثنيون؛
    c) Les membres éminents d'organisations politiques et les chefs de communautés ethniques; UN (ج) الأعضاء البارزون في المنظمات السياسية والزعماء الإثنيون؛
    Les éminents experts chargés de suivre l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ont tenu leur première réunion du 16 au 18 septembre 2003 et adopté un document exprimant leur point de vue sur la question. UN اعتمد الخبراء البارزون حول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، في ختام اجتماعهم الأول في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2003، ورقة أعربوا فيها عن آرائهم.
    3. Conformément au Programme d'action, les éminents experts indépendants se sont réunis à Genève du 16 au 18 septembre 20031. UN 3- اجتمع الخبراء البارزون المستقلون في جنيف في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2003(1) تمشياً مع برنامج العمل.
    Une note contenant les recommandations adoptées par les éminents experts indépendants à leur deuxième session est présentée à la Commission (E/CN.4/2005/125). UN وتعرض على اللجنة مذكرة تحيل التوصيات التي وضعها الخبراء البارزون المستقلون أثناء دورة فريقهم الثانية (E/CN.4/2005/125).
    Ces personnalités seront membres honoraires du Comité et auront un rôle consultatif pour un mandat de cinq ans, qui pourra être renouvelé au gré du Comité. UN ويكون هؤلاء الأشخاص البارزون أعضاء فخريين في اللجنة، يعملون فيها بصفة استشارية لمدة خمس سنوات، يمكن تجديدها حسبما تقرر اللجنة.
    Pendant les Jeux olympiques et entre les olympiades, des personnalités sportives très connues venues du monde entier prêtent leur image, leur temps et leurs ressources à l'appui de ces programmes. UN وفي خلال دورات الألعاب الأوليمبية وفيما بينها، منح الرياضيون البارزون من جميع أنحاء العالم صورهم ووقتهم ومواردهم للمشاركة في هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد