Personnes et entités concourant au programme nucléaire ou de missiles balistiques | UN | الأفـــراد المشاركون والكيــانـــات المشـاركـــة في الأنشطــة النوويــة أو المتعلـقــة بالصواريخ البالستية |
Personnes et entités concourant au programme nucléaire ou de missiles balistiques | UN | الأفـــراد المشاركون والكيــانـــات المشـاركـــة في الأنشطــة النوويــة أو المتعلـقــة بالصواريخ البالستية |
Interdiction des opérations financières susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou aux missiles balistiques | UN | حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية |
Le nouveau document comporte également des propositions concernant la notification préalable du lancement d'objets spatiaux et de missiles balistiques. | UN | وتضم المجموعة كذلك اقتراحات بشأن الإبلاغ المسبق عن السفن الفضائية وإطلاق القذائف البالستية. |
Il appelle le Gouvernement à faire en sorte que les expertises médico—légales et les analyses balistiques nécessaires puissent être réalisées dans l'ensemble du pays afin de recueillir le maximum de preuves sur chaque cas à l'examen. | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان إتاحة الخبرات الضرورية في مجال الطب الشرعي والتحاليل البالستية في كافة أرجاء البلد بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من اﻷدلة في كل قضية قيد التحقيق. |
Directeur de la Korea Ryongaksan General Trading Corporation; participe au programme de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée | UN | مدير شركة كوريا ريونغاكسان التجارية العامة تورط في برنامج للصواريخ البالستية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Je centralise les rapports balistiques. | Open Subtitles | لقد جمعت التقارير البالستية التى أصدرناها بعد اختبار الأسلحة |
Les missiles balistiques iraniens sont une menace réelle pour la région. | Open Subtitles | لهذه المنطقة صواريخ ايران البالستية اثبتت كونها خطر كبير على المنطقه |
Plusieurs membres ont condamné l'utilisation de missiles balistiques et d'armes lourdes par le Gouvernement syrien et fait part des préoccupations que leur inspiraient les répercussions de la crise syrienne, toujours plus nombreuses au niveau régional. | UN | وأدان عدة أعضاء استخدام الحكومة السورية القذائف البالستية والأسلحة الثقيلة وأعربوا عن قلقهم من تزايد تداعيات الأزمة السورية على المنطقة. |
Leurs opérations étant soumises à la réglementation en vigueur pour le système financier de la République coréenne, il est impossible de les utiliser pour financer des activités interdites tels que les programmes nucléaires ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وبما أنهما يعملان وفقا للنظام المالي لجمهورية كوريا، لا إمكانية لاستخدامهما في أنشطة محظورة مثل البرامج النووية أو برامج الصواريخ البالستية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'objectif était d'élaborer et d'étudier la technologie du transfert d'images par des canaux de satellites de communication, des systèmes d'orientation et de stabilisation des satellites, et un système radio satellitaire et des méthodes optiques de mesures balistiques. | UN | وهَدَفَ البحث إلى تطوير ودراسة تكنولوجيا نقل الصور باستخدام قنوات الاتصالات الساتلية، ونُظُم توجيه السواتل وتحقيق استقرارها، ونظام إذاعي ساتلي، ووسائل بصرية للقياسات البالستية. |
Par ailleurs, les membres du Groupe ont échangé leurs vues et leurs expériences concernant la pertinence des technologies relatives aux données balistiques et l'utilité du Réseau d'information balistique d'INTERPOL pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | كما أجرى الفريق تبادلاً للآراء والتجارب بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات البالستية وجدوى المشاركة في شبكة الإنتربول الخاصة بالمعلومات البالستية، كوسيلة لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان. |
:: L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée d'autres articles, matières, matériel, marchandises et technologies, susceptibles de contribuer à ses programmes nucléaires, de missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique, les services de courtage et le financement ou l'aide financière; | UN | :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو الصواريخ البالستية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة والتمويل أو المساعدة المالية. |
:: L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée d'autres articles, matières, matériel, marchandises et technologies susceptibles de contribuer à ses programmes nucléaires, de missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique et les services de courtage; | UN | :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو الصواريخ البالستية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة. |
Doostan International Company : Cette société fournit des éléments au programme de missiles balistiques de l'Iran. | UN | 4 - شركة دوستان الدولية: تزود شركة دوستان الدولية إيران بعناصر برنامجها للصواريخ البالستية. |
Doostan International Company : Cette société fournit des éléments au programme de missiles balistiques de l'Iran. | UN | 4 - شركة دوستان الدولية: تزود شركة دوستان الدولية إيران بعناصر برنامجها للصواريخ البالستية. |
Parmi elle figurent la mise en place de services de téléassistance et d'accords portant sur la notification anticipée d'essai en vol de missiles balistiques et la réduction du risque d'accidents liés aux armes nucléaires. | UN | وتشمل هذه التدابير إنشاء خطوط ساخنة وإبرام اتفاقات بشأن الإخطار المسبق بتجارب إطلاق القذائف البالستية والحد من مخاطر الحوادث المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Le Réseau d'information balistique d'INTERPOL a été mis en place et doit permettre aux enquêteurs du monde entier d'échanger et de comparer des données balistiques. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت المنظمة العمل بشبكة الإنتربول للمعلومات البالستية، التي تسمح بالتبادل عبر الوطني للبيانات البالستية أو مقارنتها. |
Interdiction de fournir une aide financière publique aux transactions commerciales avec la République populaire démocratique de Corée qui sont susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou les missiles balistiques | UN | حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية |
Le débat devrait porter non seulement sur les questions militaires mais aussi sur les utilisations pacifiques des missiles, notamment des missiles balistiques, intéressants pour l'exploration et l'utilisation de l'espace pour le bien de l'humanité. | UN | وينبغي ألا تقتصر المناقشات بشأنها على المسائل العسكرية فحسب، بل ينبغي أيضا أن تغطي استخدام القذائف في الأغراض السلمية، ولا سيما القذائف البالستية التي لها فائدة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمنفعة البشرية. |
La Conférence devrait ajouter à son ordre du jour la question des missiles et de la défense antimissile balistique. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يضيف إلى هذه المسائل مسألتي القذائف ودفاعات القذائف البالستية. |