Plus de 20 millions de personnes ont également suivi le concert grâce à sa retransmission en direct sur le Web. | UN | وشاهد أكثر من 20 مليون شخص المهرجان عن طريق البث الشبكي المباشر. |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة |
retransmissions en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
retransmissions en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
Si la version électronique est reçue d'avance, le texte des déclarations pourra paraître sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies (http://www.un.org/ga/ habitat/) en même temps que la diffusion en direct du débat. | UN | وإذا استلمت النسخ الالكترونية مسبقا، يمكن أن يظهر النص في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية (http://www.un.org/ga/habitat/) مع البث الشبكي المباشر أثناء تحدث المندوبين. |
Pour tout renseignement, on s'adressera au service chargé du système de retransmission Web de l'ONU, au (212) 963-6733. | UN | وتوجه الاستفسارات إلى قسم البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة على رقم الهاتف |
Dans le cadre de son programme de communication, le Département a facilité la diffusion en direct sur le Web d'événements organisés pour la commémoration. | UN | وكجزء من برنامج الإدارة المخصص للتوعية، قامت بتيسير البث الشبكي المباشر للأحداث التي نُظمت بمناسبة الاحتفال. |
Dans le cadre de son programme de diffusion, le Département a facilité la retransmission en direct sur le Web des manifestations organisées dans le cadre de la célébration. | UN | 38 - ويسّرت الإدارة، في إطار برنامجها للتوعية، البث الشبكي المباشر للمناسبات التي نُظمت للاحتفال بهذا اليوم. |
La session actuelle est la première où le Département, conformément à une décision de l'Assemblée, a assuré une retransmission en direct et à la demande des séances de toutes les grandes commissions. | UN | وشهدت الدورة الحالية أول تغطية تقوم بها الإدارة، استجابة لما قررته الجمعية العامة، من خلال البث الشبكي المباشر أو حسب الطلب لاجتماعات جميع اللجان الرئيسية. |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | الإعلانات البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | الإعلانات البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر |
retransmission en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر |
retransmissions en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
retransmissions en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
retransmissions en direct sur le Web du débat général de l'Assemblée générale (23 - 26 et 28 - 30 septembre 2009) | UN | البث الشبكي المباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009) |
Si la version électronique est reçue d'avance, le texte des déclarations pourra paraître sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies (http://www.un.org/ga/ habitat/) en même temps que la diffusion en direct du débat. | UN | وإذا استلمت النسخ الالكترونية مسبقا، يمكن أن يظهر النص في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية (http://www.un.org/ga/habitat/) إلى جانب البث الشبكي المباشر أثناء تحدث المندوبين. |
Pour tout renseignement, s'adresser au Service chargé du système de retransmission Web de l'ONU, au (212) 963-6733. | UN | وتوجه الاستفسارات إلى قسم البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة على رقم الهاتف 212-963-6733. |
Dans le cadre de son programme de sensibilisation, le Département de l'information a favorisé la diffusion en direct sur le Web de manifestations organisées au titre de la célébration. | UN | 30 - ويسّرت إدارة شؤون الإعلام، في إطار برنامجها للتوعية، البث الشبكي المباشر للمناسبات التي نُظمت للاحتفال بهذا اليوم. |
En 2004, les transmissions en direct ont été consultées plus de 3,3 millions de fois sans compter les consultations des archives vidéo. | UN | وقد شوهد البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة خلال سنة 2004 أكثر من 3.3 مليون مرة، فضلا عن إتاحة الوصول إلى مكتبة المحفوظات السمعية البصرية. |
Le Département assure aussi la diffusion sur le Web des grandes conférences des Nations Unies organisées partout dans le monde et il est en pourparlers avec d'autres bureaux des Nations Unies en vue de renforcer ses capacités de retransmission en direct de toutes les manifestations de l'ONU. | UN | وتتيح الإدارة أيضا تغطية بالبث الشبكي لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعقد في جميع أنحاء العالم، كما تجري محادثات مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة سعيا لتعزيز القدرة على البث الشبكي المباشر لأنشطة الأمم المتحدة. |