- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
Un certain nombre d'établissements mènent des activités de recherche-développement en matière de gestion des déchets. | UN | وتضطلع نخبة من الوكالات بأعمال البحث والتطوير في مجال إدارة النفايات. |
Il fait également de la recherche-développement en matière linguistique. | UN | ويوفر أيضاً البحث والتطوير في مجال اللغات. |
La Chine attache une importance considérable à la recherche-développement sur les nouvelles technologies de sécurité nucléaire. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة. |
:: Réaliser tous travaux de recherche-développement sur les armes nucléaires; | UN | :: أي نوع من أنواع البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية |
L'accent a été mis en particulier sur la recherche et le développement de médicaments et de vaccins. | UN | ويركز التقدم المحرز بشأن هذا الالتزام بصفة أساسية على البحث والتطوير في مجال الأدوية والتطعيمات. |
Notant qu'il importe de poursuivre les travaux de recherchedéveloppement sur les technologies qui permettent de préserver la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أهمية مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون مع الإسهام، في الوقت نفسه، في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية، |
Il est indiqué dans les Directives que les Parties pourraient, notamment, rendre compte de leurs activités de recherche-développement dans le domaine technologique. | UN | وتفيد المبادئ التوجيهية أن للمعلومات المتعلقة بالبحث والرصد المنتظم أن تشمل معلومات عن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا. |
Par ailleurs, il semble que tant le secteur public que le secteur privé abandonnent la recherche fondamentale à long terme au profit de projets de recherche-développement dans le domaine de l'énergie à plus court terme présentant moins de risques. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أن تركيز البحث والتطوير في مجال الطاقة، الحكومي منه والخاص على حد السواء، تحول من البحث الأساسي الطويل الأجل إلى مشاريع البحث والتطوير الأقل مجازفة والأقصر أجلا. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | - دعم أنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة الثقة تدريجيا على الصعيد الدولي. |
Pour maximiser son impact social, la recherche-développement en matière de santé devait être guidée plus énergiquement par les besoins du public. | UN | ولزيادة الأثر الاجتماعي إلى أقصى حد، ينبغي أن يكون البحث والتطوير في مجال الصحة مدفوعا باحتياجات عامة الناس بقوة أكبر. |
53. Encourage la création d'un centre international d'excellence chargé de promouvoir la recherche-développement en matière de biocarburants; | UN | 53 - تشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز من أجل تعزيز البحث والتطوير في مجال الوقود الحيوي؛ |
:: Poursuivre l'action menée par l'Organisation pour favoriser la responsabilisation publique, expliciter les avantages du désarmement et surveiller les activités de recherche-développement en matière d'armements. | UN | :: مواصلة أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المساءلة العلنية، وإيضاح فوائد نزع السلاح، ورصد أنشطة البحث والتطوير في مجال التسلح؛ |
Un certain nombre de progrès décisifs de la recherche-développement concernant les récoltes, l'élevage et la sylviculture ont été signalés. | UN | ولوحظ وجود عدد من أوجه التقدم الرئيسية التقنية في البحث والتطوير في مجال المحاصيل وتربية الحيوان والحراجة. |
iii) Des mécanismes novateurs, tels que les fonds concurrentiels, destinés à financer la recherche-développement dans le domaine agricole ont été lancés dans plusieurs pays; | UN | ' 3` بدأ العمل في عدة بلدان بآليات مبتكرة لتمويل البحث والتطوير في مجال الزراعة، من قبيل الصناديق التنافسية؛ |
Les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. | UN | وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها. |
Deux nouvelles unités ont commencé à participer au programme en 1996 : le Conseil de recherche-développement sur les ressources aquatiques marines aux Philippines, et le Centre d'études et de recherches sur le droit des activités maritimes (CERDAM) en France. | UN | وانضمت إلى البرنامج وحدتان جديدتان من هذه الوحدات في عام ٦٩٩١ وهما: مجلس البحث والتطوير في مجال اﻷحياء المائية والبحرية الفلبيني ومركز دراسات وبحوث قانون اﻷنشطة البحرية في فرنسا. |
Il l'exhorte aussi à encourager la recherche et le développement de dispositifs d'aide à la mobilité peu coûteux. | UN | كما تحثها على تشجيع البحث والتطوير في مجال تصميم أجهزة التنقل القليلة التكلفة. |
6. Encourage les Parties à s'employer à poursuivre les travaux de recherchedéveloppement sur les technologies qui permettent de préserver la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention; | UN | يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛ |
Il a ensuite cerné et évalué ces options pour les trois principales phases du cycle de vie des technologies, à savoir la recherche et la mise au point de technologies innovantes, la démonstration et le déploiement de technologies ayant pratiquement atteint le stade commercial et la diffusion de technologies commerciales existantes. | UN | وحُدِّدت هذه الخيارات وقُيّمت من حيث المراحل الأولية الثلاث لدورة استغلال التكنولوجيا، وهي البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المبتكرة؛ وتطبيق ونشر تكنولوجيات أضحت وشيكة التسويق؛ وإشاعة التكنولوجيات التجارية المتاحة. |
Nous avons consacré 13,5 millions de dollars supplémentaires aux activités de recherche-développement sur la détection des mines et les techniques de déminage. | UN | كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Il prend note de la proposition tendant à l'élaboration d'une politique de vérification des antécédents et, à cet égard, demande à être tenu informé des travaux du groupe de travail institué par le Comité de haut niveau sur la gestion pour ouvrir la voie, selon qu'il conviendra, aux activités de recherche et développement en la matière. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب اللجنة في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء. |
Encourager les universités, les industries et les instituts de recherche concernés à effectuer des recherches et à mettre en place des activités de recherche-développement sur l'adoption de technologies respectueuses de la couche d'ozone répondant aux besoins domestiques. | UN | (ح) تشجيع الجامعات والصناعات ذات الصلة ومؤسسات البحوث على الاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير في مجال تبنّي تكنولوجيات صديقة للأوزون تلبّي الاحتياجات المحلية. |