:: Permettre la desserte maritime entre les États-Unis et Cuba; | UN | :: الإذن بممارسة أنشطة الشحن البحري بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Une compagnie locale utilise un caboteur pour assurer la liaison maritime entre les îles. | UN | وتتولى شركة للشحن المحلي تقوم بتشغيل سفن للشحن الساحلي عمليات النقل البحري بين الجزر. |
Une compagnie locale utilise un caboteur pour assurer la liaison maritime entre les îles. | UN | وتتولى شركة للشحن المحلي تقوم بتشغيل سفن للشحن الساحلي عمليات النقل البحري بين الجزر. |
En outre, les participants au Sommet ont étudié la possibilité d'établir des liaisons maritimes entre nos différents pays ainsi que la contribution que de tels projets pourraient apporter au renforcement du commerce interarabe. | UN | كما تم تناول آفاق الربط البحري بين بلداننا وما يمثله ذلك من إضافة مهمة لتعزيز التجارة البينية، وتطوير التواصل المعلوماتي عن طريق ربط شبكات الإنترنت العربية. |
Projet de liaisons maritimes entre les États arabes | UN | - مشروع الربط البحري بين الدول العربية |
Nous n'avons pas le droit de gâcher ce patrimoine en laissant persister les malentendus, en laissant perdurer ces drames qui transforment le bras de mer entre Anjouan et Mayotte en un des plus grands cimetières marins du monde. | UN | ولا يجوز لنا أن نفسد ذلك الإرث بالسماح لسوء التفاهم بأن يستمر، وبتكرار المآسي التي تجعل من الممر البحري بين جزيرتي أنجوان ومايوت أكبر مقبرة بحرية في العالم. |
Dans la mer de Béring, elle coïncide avec la ligne de délimitation des espaces marins entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | وتتفق هذه الحدود في بحر بيرنغ مع خط تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Chef de la délégation chinoise aux réunions du Comité technique sur la coopération maritime entre la Chine et l'Indonésie | UN | رئيس الوفد الصيني، اجتماعات اللجنة الفنية للتعاون البحري بين الصين وإندونيسيا |
140. La CESAP poursuit l'exécution de son projet sur le trafic maritime entre les îles, comme il est indiqué précédemment (A/49/425). | UN | ١٤٠ - لا يزال مشروع اللجنة للنقل البحري بين الجزر، بالصورة التي أبلغ عنها من قبل )A/49/425( مستمرا. |
∙ En juillet 1998, la baronne Symons a signé un accord de coopération maritime entre les États-Unis d’Amérique, le Royaume-Uni, les territoires d’outre-mer des Caraïbes et les Bermudes. | UN | ● في تموز/يوليه ١٩٩٨، وقﱠعت البارونة سيمونس اتفاقا للتعاون البحري بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الكاريبية وبرمودا. |
:: Dans le cadre de l'Initiative triangulaire, l'initiative de sécurité maritime régionale visant à renforcer la coopération maritime entre l'Iran et le Pakistan a permis la saisie de plus de 7 tonnes de stupéfiants. | UN | :: وفي إطار المبادرة الثلاثية، أسفرت مبادرة الأمن الإقليمي البحري الرامية إلى تعزيز التعاون البحري بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان عن مصادرة أكثر من 7 أطنان من المخدرات |
La coopération technique dans le secteur pétrolier a été interrompue par le différend maritime entre le Guyana et le Suriname et n'a pas repris depuis. | UN | وقد توقف التعاون التقني في قطاع النفط بعد نشوء النزاع البحري بين غيانا وسورينام، ولا يزال هذا التعاون متوقفا منذ ذلك الحين ولم يستؤنف بعد. |
69. Le 13 mai 1997, les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de Nioué ont signé un traité délimitant une limite maritime entre leurs territoires respectifs dans le Pacifique Sud. | UN | ٦٩ - وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧، وقعت حكومتا الولايات المتحدة ونيوي على معاهدة تعين الحد البحري بين إقليميهما في جنوب المحيط الهادئ. |
Paragraphe 19 - Projet de liaison maritime entre les pays arabes : | UN | فقرة رقم (19) مشروع الربط البحري بين الدول العربية: |
36. De l'avis d'un certain nombre de délégations, l'exception générale fondée sur l'erreur de navigation devrait être maintenue car, si elle était supprimée, il en résulterait une modification considérable de la situation actuelle en ce qui concerne la répartition des risques liés au transport maritime entre le transporteur et les chargeurs, ce qui aurait sans doute une incidence économique sur les marchés de l'assurance. | UN | 36- وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الاحتفاظ بالاستثناء العام المستند إلى الخطأ في الملاحة لأنه، إذا حذف، سيحدث تغيير كبير في الوضع القائم المتعلق بتوزيع أخطار النقل البحري بين الناقل وأصحاب المصلحة في البضائع المحمولة، مما يُرجّح أن يكون له تأثير اقتصادي في ممارسة التأمين. |
Le Cambodge a adressé le 28 mai 1998 à l’ONU une note verbale exposant sa position à l’égard du traité relatif au tracé de la frontière maritime entre la Thaïlande et le Viet Nam, signé à Bangkok le 9 août 1997. | UN | ٩٢ - في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أحالت كمبوديا إلى اﻷمم المتحدة مذكرة شفوية بشأن موقف حكومة كمبوديا من بيــان تعيين الحد البحري بين مملكة تايلند وجمهورية فييت نام الاشتراكية الموقع في بانكوك في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Les transports maritimes entre la République de Corée et la République populaire démocratique de Corée sont actuellement régis par l'Accord bilatéral susmentionné, entré en vigueur le 1er août 2005. | UN | :: والاتفاق الثنائي سابق الذكر، الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/ أغسطس 2005، يحكم في الوقت الحالي النقل البحري بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
24. La législation restrictive des transports maritimes imposée à Porto Rico est discriminatoire et met la nation à la merci des entreprises de transports maritimes américaines qui contrôlent les transports maritimes entre Porto Rico et les États-Unis. | UN | 24 - وقالت إن القوانين التقييدية المتعلقة بالنقل البحري المفروضة على بورتوريكو هي قوانين تنطوي على تمييز ووضعت الأمة تحت رحمة شركات النقل البحري التابعة للولايات المتحدة التي تسيطر على النقل البحري بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
1. Sous réserve de l'article 6, la présente Convention s'applique à tous les contrats de transport par mer entre deux États contractants différents, si: | UN | 1- رهنا بأحكام المادة 6، تنطبق هذه الاتفاقية على جميع عقود النقل البحري بين دولتين متعاقدتين مختلفتين، إذا: |
La note des États-Unis d'Amérique fait état de l'absence de différends touchant la délimitation des espaces marins entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | وأما مذكرة الولايات المتحدة الأمريكية فهي تشير إلى أنه لا يوجد نزاع بشأن تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |